Prencipal

Chiqueta historia

Miembros

Ordinacions

Prensa

Vinclos

Biblioteca-Recursos

Heraldo Escolar

Contacto

 


Nota de prensa 29/02/16

Comunicado de prensa del Estudio de Filología Aragonesa 

En el día de ayer, 28 de febrero de 2016, el Estudio de Filología Aragonesa celebró en Zaragoza un Pleno, en el que, entre otros asuntos, trató de la propuesta hecha por la Direccción General de Política Lingüística en la que se nos proponía al Consello d’a Fabla Aragonesa, a la Sociedat de Lingüística Aragonesa y a nuestra asociación la firma de un acuerdo para que tres expertos romanistas internacionales establecieran un dictamen vinculante sobre la grafía de nuestra lengua, dictamen que se trasladaría a la futura academia que pudiera constituirse en el futuro.

El Estudio de Filología Aragonesa, tras largo y arduo debate, decidió por mayoría de votos no participar de dicha propuesta por entender que no es el modo adecuado de resolver este asunto.

En primer lugar, este proceso se salta o margina la actual Ley 3/2013, de 9 de mayo, de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón, pues esta establece con claridad en su artículo 7 que las competencias en esta materia corresponden a la Academia (7.1. a) Establecer las normas referidas al uso correcto de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón). Por tanto, cuando se dice en el escrito que nos trasladó la DGPL que En todo caso, la grafía que contenga el dictamen será utilizada con carácter oficial mientras no se disponga lo contrario en una norma de rango superior, se  olvida de que ya existe esa norma de rango superior. Toda ley es susceptible de ser derogada, reformada o sustituida, pero, en tanto esté en vigor, debe ser respetada.

En segundo lugar, el escrito de la DGPL deja claro también que el dictamen de los expertos se trasladará a una posible academia que pueda crearse en el futuro, por lo que esa academia nacería sin “autoridad”, máxime en un asunto vital para una autoridad lingüística. Entendemos que poca autoridad puede tener una “Autoridad” si nace condicionada en la decisión normativa más básica que puede emprender, una ortografía emanada de la autoridad lingüística competente. Solo es posible solicitar respeto a la norma, si esta nace del cumplimiento de la legalidad y de una autoridad lingüística incuestionable.

            Finalmente, con el dictamen se pretende únicamente la elaboración de una grafía, es decir, establecer cuáles son las letras de nuestro abecedario y cómo se representan los fonemas y no la elaboración de una norma ortográfica que permita establecer detalladamente para el conjunto de la lengua las reglas para poner por escrito todos los enunciados posibles de esa lengua. No nos cabe duda de que, si hace una cosa y no la otra, es por que puedan convivir en nuestra lengua formas variopintas que sin duda la empobrecen (v.g. “exacto” y “esauto, ecsauto y exauto”).

            Manifestamos, no obstante, nuestro deseo de colaboración con la DGPL, y con las demás asociaciones, si esta se replantea el modo de abordar este asunto, que a todos nos preocupa, o en otros que pueda plantearnos.

 

 

Día de la Educación Aragonesa 2014

ORDEN de 19 de mayo de 2014, de la Consejera de Educación, Universidad, Cultura y Deporte, por la que se da publicidad al Acuerdo del Gobierno de Aragón, de fecha 13 de mayo de 2014, por el que se aprueba la concesión de las Cruces de José de Calasanz, en su edición de 2014.

 

[...]

-D. Manuel Castán Espot por su trabajo como docente y filólogo entregado a la recuperación y la divulgación de la lengua aragonesa histórica con respeto a las variedades que continúan vivas, habiendo presidido la Academia de l’Aragonés y publicado la “'Propuesta Ortográfica de l'Academia de l'Aragonés'”

[...]

 

(26/05/14, Boletín Oficial de Aragón nº 100)

 

 

A Universidat de Zaragoza fará un Curso de Verano sobre as Luengas d’Aragón

Se i charrará sobre l'actual situación sociolingüistica d'Aragón

A Universidat de Zaragoza ha feito publico o curso de verano sobre luengas d’Aragón, con o titol “Chestionar a diversidat lingüistica d’Aragón“, que se celebrará os días 9, 10 y 11 de chuliol. O curso, empentau dende o Departamento de Psicolochía y Sociolochía, ye endrezau a “profesors d’os diferents libels educativos vinculaus a las luengas d’Aragón u intresaus en ellas; alumnada universitaria de l’ambito d’a filolochía, machisterio, humanidatz, sociolochía u antropolochía; profesionals intresaus en exercer como profesors u como investigadors arredol d’istas luengas; y publico en cheneral”. En ista primera edición colaboran profesors de distintas universidatz, asinas como profesionals de reconoixida valura, explican dende a Universidat.

Entre os obchectivos d’o curso, a organización destaca: “Reflexionar sobre l’actual situación d’a pluralidat lingüistica d’Aragón, o suyo orichen y a posible evolución d’ista; conoixer a diversidat de variedatz de cada luenga d’Aragón, tanto social como lingüisticament; adquirir competencias adequadas en l’uso de tecnicas d’investigación sociolingüistica; y introducir-se en a didactica y as nuevas tecnolochías arredol d’as luengas d’Aragón”.

O periodo de matricula en iste curso de verano ya ye ubierto y rematará o 7 de chuliol. A matricula tien un pre de 100 Euros (incluindo materials), y se puede fer on-line dende a web d’a Fundación FEUZ.

(18/05/14, www.arredol.com)

 

 

Sale a información publica o Curriclo d’Aragonés en Educación Primaria

S'aplicará a partir d'o curso 2014-2015

O Departamento d’Educación, Universidat, Cultura y Esportes publicó o viernes 9 de mayo, en suya web, o Curriclo Escolar d’Educación Primaria correspondient a l’Aragonés (adintro de l’Aria de Luengas Propias d’Aragón, creyada en o bloque de libre configuración autonomica), de cara a la suya implantación en o curso venient (2014-2015). A publicación se produz de conchunta con a resta de curriclos, correspondients a Sciencias d’a Naturaleza, Sciencias Socials (que dende l’anyo venient substituirán a l’asignatura Conoixencia d’o Medio), Luenga Castellana y Literatura, Matematicas, l’aria de Primera Luenga Extranchera (incluindoAnglés, Francés y Alemán), Educación Fisica, Valuras Socials y Civicas y Educación Artistica.

En o documento s’esgranan os criterios d’evaluación y estandards d’aprendizache evaluables correspondients a os 6 cursos que conforman a Educación Primaria, asinas como a suya relación con as ditas Competencias Clau. Pa iste menister, o documento estableix quatre bloques de conteniu, que responden a las destrezas basicas que ha de maniar un alumno pa ixamplar a suya capacidat de comprensión y expresión oral y escrita. Istos bloques son: Comunicación oral: ascuitar y charrar; Comunicación escrita: leyer; Comunicación escrita: escribir y Conoixencia d’a Luenga.

Encara que o titol d’o documento se refiere a l’Aria de Luengas Propias d’Aragón, nomás s’i ha publicau os contenius correspondients a l’aragonés. En a Orden d’a Consellería se fa mención a que o curriclo d’a luenga “propia de l’aria oriental” (ye decir, o catalán) se determinará en o desenrollamiento normativo esdevenidero. O nuevo curriclo tamién deixa ubierta a posibilidat d’os centros de presentar un prochecto linguistico que faga servir as luengas propias como vehiculars pa l’amostranza d’atras arias, en os mesmos termes que ya indicaba a Orden de 9 de mayo de 2007, correspondient a o curriclo vichent dica ista anyada academica.

L’anuncio en o Boletín Oficial d’Aragón tamién determina un terme d’un mes dende a suya publicación pa que se puedan fer plegar observacions u alegacions a la Dirección Cheneral d’Ordenación Academica.

(12/05/14, www.arredol.com)

 

L’Academia de l’Aragonés publica un listau de nombres de persona en aragonés Tamién se ha publicau una chiqueta guida sobre como leyer l'aragonés

A Comisión d’Onomastica de l’Estudio de Filolochía Aragonesa (Academia de l’Aragonés), coordinada por o suyo miembro Francho Rodés Orquín, ha publicau ista semana en a suya pachina web un nuevo treballo. En ista enchaquia se tracta d’una replega de nombres aragoneses de persona con as suyas correspondencias, si bi’n ha, en catalán y castellano.

L’academia ha declarau que “no ye proposito d’a replega promover entre os aragoneses os cambios de nombres ni empentar modas u amugar emplegos ortograficos. Ye una simpla replega ta satisfer a curiosidat de qui la sienta, orientar a qui quieren trigar un nombre aragonés t’os suyos fillos y fillas u fer de referencia a qui le calga, por una u atra qüestion, fer servir u interpretar antroponimos aragoneses”.

En a replega, como informa l’Academia, s’han recuperau nombres historicos, achustando-los a la Propuesta Ortografica suya. Ta beluns d’os nombres ha caliu “prener decisions basadas en criterios de mayor emplego, dada la variedat de trazas d’escribir un mesmo nombre entre os antigos”. Muitos d’os nombres tienen correspondencia en atras luengas, pero tamién bi’n ha que no, como Escagüés, Guayent, Bascués, Izarbe, Bigüerri u Sescún. Tamién se i cuaternan atros nombres que perteneixen “a la corrient más moderna que se ha constatau entre os aragoneses en as zaguers anydas, inspiraus en toponimos altoaragoneses” y en meten como eixemplos Mascún, Lardana, Viciele, Ligüés, Busa, Ixeya, Acher, YAra u Lisiert.

L’academia deixa pendient, por agora, fer un listau con antroponimos de reis, papas, santos, autors clasicos u nombres propios de divinidatz y atras criaturas mitolochicas. Antimás, tamién ha feito publica una guida sobre “como leyer en aragonés”, a on que se indican normas cuanto a la pronunciación d’a luenga.

A replega de antroponimos aragoneses fa o noveno d’a serie de publicacions de l’Academia de l’aragonés, que prencipió con un estudio sobre l’aragonés d’o sieglo XV y que ha teniu qualsques publicacions sobre normativización, estudios sobre l’aragonés fovano u replegas d’articlos en aragonés, entre atros contenius.

(09/04/14, www.arredol.com)

 

 

NOTA INFORMATIVA DE L'ACADEMIA DE L'ARAGONÉS

(Estudio de Filolochía Aragonesa)

 

Lo pasau 15 d'aviento se cilebró reunión plenera de lo Estudio de Filolochía Aragonesa (Academia de l'Aragonés®), que preside Manuel Castán Espot, y s'aprebó lo nombramiento de seis nuevos miembros, en calidat de Correspondients, que van a incorporar-se d'immediato a las fayenas de codificación lingüistica que en istos momentos se'n son desarrollando. A nomina d'os nuevos miembros ye a siguient:
-Miguel Ánchel Barcos, natural de Fago, en a val d'Ansó y fablant d'o dialecto ansotano; ye lexicografo y traductor.
-Juan Pablo Martínez, natural de Zaragoza, ye Doctor en Telecomunicacions y profesor d'a Universidad de Zaragoza. Participa en prochectos de divulgación cultural y lingüistica de gran alcanz y ha desarrollau importants ferramientas de software, d'as que se'n destaca un corrector ortografico y un traductor automatico.
-Santiago Paricio, natural de Zaragoza, ye licenciau en Filolochía Hispanica y en Filolochía Catalana; treballa como profesor numerario de secundaria; ha desarrollau importants treballos d'investigación dialectal y sobre l'aplicación de nuevas tecnolochías a la lingüistica. D'a suya labor literaria bi ha que destacar o premio Arnal Cavero que li concedió lo Gubierno d'Aragón en 2009.
-Chorchi Díaz, natural de Zaragoza, ye licenciau en Filolochía Hispanica y un important conoixedor d'o dialecto benasqués, amás d'haber investigau en profundidat as parlas ribagorzanas, tanto catalanas como aragonesas; ye profesor numerario de secundaria.
-Mª Teresa Moret, natural de Mequinenza, ye doctora en Filolochía Hispanica, conoixedera d'as parlas aragonesas y important investigadera d'as parlas catalanas d'Aragón, asinas como d'as parlas de transición. Ye vinculada profesionalment a la Universidad de Zaragoza y ha treballau en docencia de luenguas en secundaria y en escuelas oficials d'idiomas.
-Guillermo Tomás Faci, natural de Zaragoza, ye licenciau en Historia y ye a punto de presentar a suya tesi doctoral que versará sobre a Ribagorza; antiparti d'una impecable trachectoria como investigador, ye gran conoixedor de l'aragonés meyeval y d'as parlas aragonesas modernas.
Lo Estudio de Filolochía Aragonesa se felicita por istas nuevas incorporacions que suposarán un important refirme en o desarrollo d'os suyos treballos, amás d'o prestichio que aportarán a la entidat.

ACADEMIA DE L'ARAGONÉS (Estudio de Filolochía Aragonesa)

(19-12-2012)

 

 

 

NOTA INFORMATIVA DE L'ACADEMIA DE L'ARAGONÉS

(Estudio de Filología Aragonesa)

 

CAMINO DE LAS CULTURAS Y DE LAS LENGUAS: UN PROYECTO EUROPEO EN TORNO A LA DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA Y CULTURAL EN LA RUTA DEL CAMINO DE SANTIAGO

 

Estudio de Filología Aragonesa, (Academia de l’Aragonés) participa junto a Xunta de Galicia, Instituto Navarro del Vascuence, Euroccat, Universidad de Toulouse, Universidad de Kiel y Oficina de la Lengua Bretona, en un proyecto europeo financiado por la Agencia Europea de la Cultura de la Comisión Europea, para la promoción, difusión y dignificación de las lenguas y culturas minoritarias de las comunidades por las que atraviesa el camino de Santiago, entre ellas Aragón.

El proyecto tiene un coste total 373.500 euros de los cuales el 50% lo aporta la Agencia Europea de la Cultura de la Comisión Europea y el otro 50% lo aportan las entidades, para una duración de dos años.

El proyecto contempla la realización de un Portal web multilingüe sobre las lenguas minoritarias y el camino de Santiago y una Exposición itinerante titulada Diversidad Cultural y Lingüística en el Camino de Santiago, centrada en la diversidad de lenguas y culturas, y que será expuesta en diversos puntos a lo largo del camino, desde Alemania hasta Galicia. La presentación de dicha exposición tendrá lugar el próximo lunes 20 de junio a las 19,00 hora, en Pamplona, en el Albergue Municipal de Peregrinos (C/ Compañía, 4). Presentarán el acto las siguientes personas: Anxo Lorenzo Suárez, Secretario Xeral de Política Lingüística de la Xunta de Galicia. Xabier Azanza Arbizu, Director Gerente de Euskarabidea/Instituto Navarro del Vascuence. Rubén Fuertes Peralta, Director del Servicio de Desarrollo del Euskera.

Asimismo el proyecto tiene previsto realizar en el mes de octubre en Santiago de Compostela un Congreso bajo el título “Europa en sus lenguas y sus culturas”, con representantes de las instituciones públicas y privadas que trabajan en la promoción y difusión de las lenguas minoritarias en los territorios que recorre el camino de Santiago.

Estudio de Filología Aragonesa, (Academia de l’Aragonés) participa como socio de este proyecto, colaborando en la traducción de todos los textos de las actividades, paneles, web, folletos, al aragonés, creación de contenidos relativos al camino de Santiago en Aragón y la situación de la lengua aragonesa, y participación como ponentes en el Congreso, además de la difusión y coordinación de las actividades en Aragón.

Es de señalar que, a través de este proyecto, será la primera vez que la nueva grafía del aragonés tenga una proyección internacional al ser usada en todos los paneles expositivos de la exposición internacional, los dípticos publicitarios y el portal multilingüe.

Finalmente el proyecto contempla la creación de una Red europea de agentes culturales y de un Plan estratégico de la red europea de agentes culturales, de las que formarían parte las entidades promotoras del proyecto y otras más que se pueda ir incorporando con el objetivo común de la defensa y promoción de las lenguas minoritarias en Europa.

 

ACADEMIA DE L'ARAGONÉS (Estudio de Filología Aragonesa)

(21-11-2010)

 

 

Bada preside el Consejo Superior de Lenguas

Las academias y el atlas lingüístico, principales tareas del órgano constituido

 

Más de 25 años después de que suscribiera el Manifiesto de Mequinenza y apoyara decididamente -incluso superando una fuerte reacción social en la zona- la difusión del catalán en el Aragón oriental al ser una de las lenguas propias de la zona, José Bada será el primer presidente del Consejo Superior de Lenguas, un órgano constituido ayer y que velará por el desarrollo de la ley que defiende el patrimonio trilingüe de Aragón.

Bada presidirá este órgano de manera provisional, y fue elegido ayer entre el resto de componentes del órgano por ser el miembro de mayor edad además de por el carácter simbólico de su nombramiento, puesto que siempre ha defendido la enseñanza y el respeto por estas lenguas, el aragonés y el catalán.

El acto de ayer fue presidido por la consejera de Cultura, quien mostró su satisfacción por partida doble, como consejera y como hablante del aragonés, al ser natural del Sobrarbe. Y avanzó que "lo antes posible" se constituirán las academias del aragonés y el catalán que deben velar por ambas lenguas.

Asimismo, también se aseguró que los expertos que integran este órgano empezarán a trabajar para actualizar los atlas lingüísticos y delimitar las zonas de habla e influencia tanto de las hablas del aragonés como del catalán. Bada, no obstante, ya avanzó que esta tarea será "más compleja". El exconsejero del primer gobierno autonómico apostilló: "Lo más importante es que una lengua se hable, porque están para eso".

[Foto: Juan José Vázquez, Josep Bada, Mª Victoria Broto y Marta Marín]

(11/12/2010, www.elperiodicodearagon.com)

 

 

José Bada presidirá, provisionalmente, el Consejo Superior de Lenguas de Aragón

 

Este órgano colegiado consultivo, creado a partir de la Ley de Lenguas, ha quedado constituido formalmente. La consejera de Educación, Cultura y Deporte, María Victoria Broto, ha presidido la constitución del Consejo Superior de Lenguas de Aragón, lo que supone un nuevo paso en la implantación de la Ley de uso, protección y promoción de las lenguas propias de Aragón, informó el Gobierno de Aragón.

La primera decisión del Consejo, en su sesión constitutiva, ha sido elegir a José Bada como presidente provisional del mismo, ya que se trata del miembro de mayor edad.

El Consejo Superior de Lenguas de Aragón está formado por quince miembros designados a propuesta de las Cortes de Aragón, del Gobierno de Aragón y de la Universidad de Zaragoza. Se trata de filólogos juristas, sociólogos y destacadas personalidades de las letras, la enseñanza o la investigación lingüística o de los ámbitos social o cultural de la comunidad aragonesa.

Entre las funciones de este consejo destaca proponer a los órganos competentes del Gobierno de Aragón las líneas de actuación en el marco de la política lingüística, la creación del reglamento de su propio funcionamiento o hacer una propuesta de composición de las academias del Aragonés y del Catalán.

Composición

Forman parte del Consejo Superior de Lenguas de Aragón, a propuesta de las Cortes de Aragón:

Alberto Moragrega Julián: alcalde de Beceite, guía cultural y empresario turístico del Matarranya. Fundador de la empresa SENDA y experto en educación e interpretación ambiental de los Puertos de Beceite.

Marta Marín Bráviz: periodista y escritora de Hecho, profesora de aragonés cheso y adaptadora de textos de aragonés. Miembro de la asociación cultural Bisas de lo Subordán.

Enrique Badía Gracia: alcalde de Fonz, hablante del aragonés ribagorzano.

Ignacio López Susín: licenciado en derecho, articulista y escritor. Miembro fundador de Rolde de Estudios Aragoneses. Estudioso e investigador del aragonés.

Chusé Raúl Usón, licenciado en historia y geografía, escritor en aragonés, editor y estudioso de la lengua. Miembro de la asociación Sociedad Lingüística Aragonesa.

El Gobierno de Aragón propuso el nombramiento de:

Manuel Castán Espot: licenciado en Filología Hispánica y profesor de Lengua y Literatura Española del Instituto de Secundaria Joaquín Costa de Cariñena (Zaragoza). Es hablante nativo del aragonés-benasqués. Fue presidente de Chuntos por l´Aragonés y del II Congreso de lAragonés.

Fernando Sánchez Pitarch: licenciado en Ciencias Químicas y estudioso del aragonés. Es miembro de la asociación de Estudio de Filologia Aragonesa. También fue secretario de Chuntos por l'Aragonés, la plataforma que promovió el II Congreso de l'Aragonés. Actualmente es miembro del Consello d'a Fabla Aragonesa y l'Asociación Cultural Nogará.

José Bada Panillo: doctor en Teología por la Universidad de Munich y licenciado en Filosofía por la Universidad de Valencia. Ejerció la docencia en la Universidad de Deusto. Siendo consejero de Cultura y Educación en el primer Gobierno de la Diputación General de Aragón (1983-1987) promovió la enseñanza del catalán y las modalidades propias de Aragón.

Mª del Carme Alcover Pinós:licenciada en Filologia Románica por la Universidad de Zaragoza. Ejerce la docencia en Fraga, y en la Facultad de Ciencias de la Educación de Zaragoza. Investiga la literatura catalana de la Franja, especialmente la del autor mequinenzano Jesús Moncada. Actualmente trabaja en la Consejería de Educación, Cultura y Deporte del Gobierno de Aragón como técnica asesora en lenguas propias aragonesas.

José Ignacio Micolau Adell: licenciado en Historia por la Universidad de Barcelona. Desde 1981 es responsable del archivo, biblioteca y área de cultura del Ayuntamiento de Alcañiz. Ha publicado numerosos artículos de divulgación histórica sobre Alcañiz y el Bajo Aragón. Ha sido presidente del Centro de estudios Bajoaragoneses; miembro de la Associació Cultural del Matarranya, y subdirector del Instituto de Estudios Humanísticos.

Los otros cinco miembros designados por la Universidad de Zaragoza son:

Javier Giralt Latorre: licenciado en Filología Hispánica y director del Departamento de Lingüística General e Hispánica de Zaragoza. Tiene trabajos sobre la estructura de la lengua catalana, dialectología y onomástica. Experto en lenguas de transición.

Francho Nagore Laín: doctor en Filología Románica, profesor universitario, miembro destacado del Consello d´a fabla aragonesa. Es uno de los investigadores históricos e ilustrados del aragonés e interesado en la lengua catalana de Aragón.

María Antonia Martín Zorraquino: licenciada en Filología Románica, catedrática de lengua castellana en la Universidad de Zaragoza. Dirigió el primer estudio sociolingüístico de la Franja oriental de Aragón, Estudio sociolingüístico de la Franja oriental de Aragón con M.R. Fort, M.L.Arnal y J. Giralt.

Francisco Beltrán Lloris: profesor de Historia Antigua de la Universidad de Zaragoza y especialista en esta materia. Dispone de un amplio currículo sobre la romanización de Aragón.

Luisa María Frutos: catedrática de Análisis Geográfica. Geógrafa, de un vasto currículo, especializada en el desarrollo rural, uso del suelo y del agua y estructuras agrarias.

 

(11/12/2010, www.heraldo.es)

 

 

L'Academia de l'Aragonés propone una ortografía

 

HUESCA.- La publicación "Propuesta Ortográfica de l"Academia de l'Aragonés", fruto de los trabajos del Estudio de Filología Aragonesa, se presentó en Zaragoza en un acto presidido por Juan José Vázquez, viceconsejero de Educación, Cultura y Deporte del Gobierno de Aragón, acompañado del presidente del Estudio de Filología Aragonesa, Manuel Castán, y de la mayoría de sus miembros. Manuel Castán realizó un recorrido sobre las reivindicaciones del aragonés en los últimos años. "Como lengua propia que es de todos los aragoneses, a todos ellos se les presenta esta propuesta ortográfica con el objetivo de que su empleo pueda valer para todas las variedades del aragonés y como herramienta solvente de lengua de cultura", declaró.

El viceconsejero se esmeró en señalar la importancia de una ley que protege los derechos de los hablantes del aragonés y catalán en esta comunidad y que, en breve, comenzará su andadura con la constitución del Consejo de Lenguas de Aragón y las correspondientes Academias. Clausuró el acto con una llamada a la defensa del patrimonio propio, como signo de modernidad e identidad.

(www.diariodelaltoaragon.es, 23-11-2010)

 

 

 

NOTA INFORMATIVA DE L'ACADEMIA DE L'ARAGONÉS

(Estudio de Filología Aragonesa)

Se presentó en Zaragoza el pasado jueves la publicación Propuesta Ortografica de l'Academia de l'Aragonés, fruto de los trabajos del Estudio de Filología Aragonesa, entidad legitimada por el IIº Congreso de l'Aragonés (Zaragoza-Huesca, 2006). El acto se celebró en el I.E.S. Jerónimo Zurita, contó con numerosísimo público y fue presidido por Juan José Vázquez, Viceconsejero de Educación, Cultura y Deporte del Gobierno de Aragón, acompañado del Presidente del Estudio de Filología Aragonesa, Manuel Castán, y de la mayoría de sus miembros.

Manuel Castán hizo un recorrido por trayecto realizado en los últimos años en base a las reivindaciones del aragonés, desde el Manifiesto por la Unidad de la Lengua de 2005 y la celebración del IIº Congreso de l'Aragonés, hasta la creación y desarrollo de la entidad de su actual presidencia. Como lengua propia que es de todos los aragoneses, dijo, a todos ellos se les presenta esta propuesta ortográfica con el objetivo de que su empleo pueda valer para todas las variedades del aragonés y como herramienta solvente de lengua de cultura. El vocal de Codificación, Juan José Segura, se extendió en los principios básicos en los que descansa la propuesta con varios ejemplos prácticos, así como Francho Rodés, vocal de Investigación, cuando desarrolló las relaciones concretas entre grafemas y fonemas.

El Viceconsejero del Gobierno de Aragón, Juan José Vázquez, se esmeró en señalar la importancia de la existencia de una ley que protege, ya, los derechos de los hablantes del aragonés y catalán en esta comunidad y que, en breve, comenzará su andadura con la constitución del Consejo de Lenguas de Aragón y las correspondientes Academias, actuando éstas como únicas autoridades de nuestra comunidad en materia de lenguas propias. Manifestó la evidencia de que habrá que contar con la Propuesta Ortográfica que acababa de presentar el Estudio de Filología Aragonesa, clausurando el acto con una llamada a la defensa del patrimonio propio, como signo de modernidad e identidad de cualquier territorio.

ACADEMIA DE L'ARAGONÉS (Estudio de Filología Aragonesa) Secretaría

(21-11-2010)

 

 

Proponemos una ortografía coherente con todas las variantes del aragonés

 MARIANO GARCÍA. ZARAGOZA 19/11/2010

Presentada la propuesta de la Academia de l'Aragonés, a la que la DGA niega el carácter de 'oficial'.

Manuel Castán, junto a Francho Rodés y Juan José Segura, presentó ayer la 'Propuesta ortográfica' que ha elaborado la Academia de l'Aragonés tras más de dos años de trabajo. Más de ciento cincuenta personas se dieron cita en el IES Zurita de Zaragoza para descubrir las claves de esta 'Ortografía', que apuesta por lo historicista y por el consenso. "Es muy coherente con todas las variantes del aragonés", destacó Rodés. El libro se publica gracias al patrocinio del Gobierno de Aragón, y existía mucho interés por escuchar al viceconsejero Juan José Vázquez y ver en qué medida apoya la Academia y su propuesta.

Y fue claro: cuando empleó la palabra 'academia' se refirió en todo momento a la institución que debe crear el Consejo Superior de Lenguas, y no a la asociación que impulsó el trabajo presentado ayer. "Esa Academia (la que debe crear el Consejo) será reconocida como autoridad para proponer una 'Ortografía', que es el primer elemento para desarrollar la Ley de Lenguas -dijo Vázquez-. Esta que se presenta hoy no es 'la' Ortografía, pero es una propuesta que, sin duda, habrá de tener en cuenta la futura Academia". Se sabe que el Departamento de Cultura ha instado en varias ocasiones a que no se use la denominación de 'Academia', por entender que es algo que exclusivo del Gobierno, nacional o autónomo.

En estos momentos, los hablantes del aragonés utilizan tres Ortografías distintas. La histórica, la que se ha empleado y enseñado en los últimos años, es 'hija' del Congreso del Aragonés que se celebró en Huesca en 1987. La elaboraron varios filólogos y estudiosos, con Francho Nagore como figura destacada, y hoy la utilizan, además de algunos escritores a título particular, entidades como el Consello d'a Fabla Aragonesa.

La segunda nació merced al impulso de la Sociedat de Linguistica Aragonesa (SLA), una asociación creada en 2004 por escritores y filólogos que no estaban de acuerdo con la del 87. Puede consultarse en internet (http://sites.google.com/site/sociedat/grafia) y la emplean, además de los miembros de la SLA, escritores como Juan Carlos Bueno, que recientemente ha publicado 'En o vero d'a fruita' (Prensas Universitarias).

La tercera es la presentada ayer, que cuenta con el respaldo de entidades como Ligallo de Fablans o Nogará, mascarón de proa en la enseñanza del aragonés. Ninguna de ellas es oficial. El Gobierno de Aragón ha asegurado en repetidas ocasiones que solo lo será aquella que emane de la academia que creará el Consejo Superior de Lenguas, según se recoge en la ley aprobada recientemente.

Dimite un académico El pistoletazo de salida ya cuenta con fecha. El próximo 13 de diciembre se constituirá el citado Consejo, que tendrá, como tarea prioritaria, la creación de la Academia. El ente está integrado por cinco especialistas propuestos por el Gobierno de Aragón (Manuel Castán, Fernando Sánchez Pitarch, José Bada, Carmen Alcover y José Ignacio Micolau), otros tantos a propuesta de las Cortes de Aragón (Alberto Moragrega, Marta Marín, Enrique Badía, Ignacio López Susín y Chusé Raúl Usón) y otros cinco por la Universidad de Zaragoza (Francho Nagore, Javier Giralt, Luisa María Frutos, Francisco Beltrán y María Antonia Martín Zorraquino). Según el 'perfil' que tenga la Academia, se acabará decantando por una ortografía u otra. O incluso elaborará una nueva, la cuarta.

Ayer, uno de los 17 miembros de la autodenominada Academia de l'Aragonés', Manuel Marqués, presentó su renuncia en desacuerdo con las normas gráficas propuestas, "que son carentes de cientificidad filológica, al basarse únicamente en criterios etimológicos".

(19/11/2010, Heraldo de Aragón)

 

La Academia de l´Aragonés lanza su propuesta ortográfica

Presenta mañana el primer texto analítico desde 1987 con sus variedades.El plan llega antes de que se haya constituido el centro de estudios oficial.

17/11/2010 A. IBÁÑEZ

Mañana se presenta la primera publicación sobre la ortografía del aragonés desde que se aprobó la Ley de Lenguas. Bajo el título de Propuesta Ortografica, la Academia de l´Aragonés recoge los diversos usos ortográficos de los distintos valles aragoneses y la presenta con la esperanza de que se tenga en cuenta a la hora de regular el aragonés bajo la ley, con la que la Academia no está muy satisfecha.

"El trabajo parte de muchas horas de estudio de numerosos compañeros que decidimos recopilar las variedades ortográficas del aragonés en sus distintos valles. A partir del congreso del 2006 empezamos a agrupar el trabajo que había hecho la coordinadora y redactamos una propuesta provisional. En febrero de este año abrimos un plazo de dos meses para que se presentaran enmiendas, correcciones y alternativas. Hubo casi un centenar y se incluyeron el 20% de ellas", indica Manuel Castán, presidente de la Academia.

El lingüista defiende "la honestidad" con la que se ha redactado esta ortografía, que, sin ser "pretenciosos", podría ser un buen punto de partida para el Consejo Superior de Lenguas que se debe constituir tras la aprobación de la ley. Pero ahí, Castán es escéptico. "Nosotros creíamos que era necesario respetar todas las lenguas, sus etimologías y respetarlas en la medida que ello fuera posible", señala. "Partíamos de distintos usos ortográficos, desde la tradición del cheso, a la del patués o la del tensino. Para una institución que pretende ser académica, era necesario hacer un trabajo filológico y aglutinarlo".

El resultado, en palabras de Castán, es una ortografía "profundamente etimologista, y vuelve a la tradición de las lenguas romances. También respetamos los préstamos y caben todas las variedades del aragonés, incluso las de difícil encaje". Uno de los objetivos es defender el aragonés como una lengua que viene del latín, al igual que otras lenguas romances vecinas de esta.

Hay algunas fórmulas "ingeniosas", como la de crear el plural en tz, lo que permite aunar criterios. También se regula el uso de la b y la v y se eliminan neologismos que no tenían mucho sentido, o términos vulgarizados.

SIN EXCLUSIONES A la Academia le gustaría que esta ortografía fuera tenida en cuenta en la futura institución oficial que determinará el designio del aragonés. "Nos gustaría que fuera tenida en cuenta, porque nosotros hemos pretendido ser serios y rigurosos, y no tenemos ningún ánimo excluyente. Nuestro único interés es defender al hablante del aragonés, trabajar por esta lengua y darle cariño para luchar contra su desaparición. Aquí cabe todo el mundo", señala Castán, quien es partidario de que en los valles se enseñe la lengua propia de cada uno.

El próximo reto, indica, es la creación de un diccionario. De momento, se presenta esta ortografía, mañana a las siete de la tarde, en el IES Jerónimo Zurita de Zaragoza.

(17/11/2010, www.elperiodicodearagon.com)

 

La Academia del Aragonés concluye su propuesta para la nueva ortografía

MARIANO GARCÍA. ZARAGOZA

Considera el documento "representativo de todas las variedades del aragonés". "Es un arma fundamental para salvar la lengua", asegura el presidente de la entidad.

"El aragonés necesita cuidado y vitalidad. Y necesita, sobre todo, lo que todas las lenguas: hablantes. Creemos que la ortografía que acabamos de confeccionar es un arma fundamental para salvar la lengua. Pensamos que es una buena ortografía y que representa a todas las variedades del aragonés". Con estas palabras define Manuel Castán, presidente de la Academia del Aragonés (L'Academia de l'Aragonés) el resultado final de la ortografía que acaba de preparar la entidad, y que ha sido objeto de un largo proceso de consenso.

"En febrero hicimos una propuesta provisional, para que todo el mundo que estuviera interesado nos hiciera llegar sus propuestas -relata Castán-. Nos presentaron hasta 90 enmiendas, la mayor parte de ellas de gente que había estudiado muy a fondo el borrador de la ortografía, y que nos señalaba posibles errores, matices u olvidos. A lo largo de los meses de mayo y junio hemos estudiado las enmiendas y hemos aceptado aproximadamente un 20 por ciento de ellas. Y, respecto a las rechazadas, hemos explicado nuestros argumentos". Pueden verse, al igual que la propuesta definitiva, en la página web de la entidad: www.academiadelaragones.org.

¿Será la ortografía definitiva? Pues, aunque ya hay artículos de la biquipedia que están siendo reescritos ajustándose a las nuevas reglas ortográficas, parece que no va a ser la definitiva, y en la propia Academia son conscientes de ello. "Nosotros no podemos imponer la ortografía. Y, además, queremos convencer y que, desde el convencimiento, se vaya adoptando la nueva grafía. Pero la Ley de Lenguas que ha sido aprobada en el parlamento aragonés establece la creación de un Consejo Superior de las Lenguas y, luego, dos academias, una del catalán y otra del aragonés. Aunque el Consejo tenía que estar formado el 30 de abril, parece que ese proceso no está aún terminado, que las Cortes y la Universidad de Zaragoza han elegido los cinco miembros que les competen pero que queda por anunciar los cinco designados por parte de la DGA. Y, luego, se formarán las academias. Más que con recelo, nosotros contemplamos todo esto con preocupación, porque lo lógico hubiera sido que las Cortes hubieran legitimado lo decidido en el II Congreso del Aragonés. No ha sido así, desgraciadamente".

¿Era necesaria, pues, la nueva ortografía? ¿O acabará añadiendo confusión en un terreno especialmente resbaladizo?

"Nosotros estamos plenamente convencidos de que era necesaria -apunta Castán-, principalmente porque no todo el mundo había hecho suya la ortografía que nació del primer congreso, el del 87. Cuando hablamos del aragonés hay que reconocer que existen dos realidades. Una la de las variedades históricas y otra la de la fabla, que se desarrolla fundamentalmente en el mundo urbano. Se quiera reconocer o no, lo cierto es que han vivido al margen la una de la otra. El mundo de las variedades ha seguido a su aire. Cuando se creó la Academia vimos que necesitábamos unificar, respetar la historia de las lenguas romances y la etimología, en la medida en que fuera posible".

Respeto al origen de la lengua

¿Y cuáles son las claves de la nueva ortografía? "En primer lugar, hemos querido mostrar un respeto absoluto al origen de la lengua y a la etimología, incluso en los préstamos. No estamos de acuerdo con que no se utilizara la uve cuando había que utilizarla. Queremos que se vea el origen latino que tiene nuestra lengua. Hay palabras, como vitamina o vitalidad, en las que no resultaba lógico que enmendáramos la ortografía del latín. Uno de los escollos de nuestro trabajo era cómo adaptar los términos cultos. Ha habido cosas que no se han hecho bien. No podíamos hablar de 'endizión' (inyección) 'coltura' o 'monezipio'. Esa forma de hablar recuerda paródicamente a Paco Martínez Soria. Esas deformaciones son ruborizantes y las hemos eliminado".

(29/07/2010, Heraldo de Aragón)

 

 

La Academia de l´Aragonés ya tiene lista su Propuesta Ortográfica

 

La institución prevé presentarla oficialmente el próximo mes de octubre

 

HUESCA.- La Academia de l"Aragonés (Estudio de Filología Aragonesa) presentará el próximo mes de octubre su Propuesta Ortográfica para la escritura de la lengua aragonesa. Será el último paso de un largo recorrido que se ha extendido a lo largo de este 2010 intentando consensuar al máximo el texto final, que fue aprobado recientemente por el Pleno de la entidad, y con el que se dan por concluidos los trabajos de codificación gráfica sobre la lengua aragonesa.

Su versión provisional estuvo previamente, desde febrero hasta abril, a disposición de todos los afectados e interesados por el aragonés para que pudieran enviar las oportunas enmiendas u observaciones. Una vez recibidas, la Academia estudió y evaluó, durante mayo y junio, casi un centenar de enmiendas. Una tercera parte de ellas, aproximadamente, fueron estimadas para enriquecer el texto provisional.

Las enmiendas recibidas afectaron a casi todos los capítulos del extenso documento y a distintas variedades del aragonés, lo que pone de manifiesto, apuntan desde la Academia de l"Aragonés, el interés suscitado en los distintos colectivos de hablantes. En todo caso, cabe recordar que la Propuesta se fundamenta, entre otros principios, en establecer una forma gráfica única que sirva para todas las variedades del aragonés.

Tanto la Propuesta Ortográfica de l"Academia de l"Aragonés como las contestaciones a los enmendantes están a disposición de todos los interesados en la página "www.academiadelaragones.org" (Biblioteca Recursos Revista digital "Edacar"). La presentación oficial de esta propuesta, un acto en el que se espera contar con el apoyo del Gobierno de Aragón, se prevé para finales de octubre. Se editará para la ocasión, y para su distribución por todos los territorios, bibliotecas, y aulas de afectados, el correspondiente libro con el contenido completo de la Propuesta, precedida de su presentación y prólogo.

 

(07/07/10, www.diariodelaltoaragon.es)

 

 

 

Adiós a la escritora chistabina Luzía Dueso

 

Era la veterana de las plumas en aragonés y una de las más prolíficas

 

Por Francho NAGORE LAÍN

 

 

La escritora chistabina Nieus Luzía Dueso Lascorz falleció en Barbastro el 4 de marzo, veinte días después de sufrir, en un paso de peatones de la misma ciudad, un accidente que le produjo un fuerte traumatismo craneoencefálico. Fue enterrada el 5 de marzo en Plan, tras la celebración de un multitudinario funeral en la iglesia de San Esteban, que se quedó pequeña para tanta gente como acudió, tanto del valle como de fuera.

Luzía Dueso había nacido en Plan (Bal de Chistau) en 1930. Tras sus primeros estudios en la escuela de su villa natal y el bachillerato en Barbastro, estudió Magisterio en la Escuela Normal de Huesca. Sus primeros destinos como maestra fueron Bescós (en la Garcipollera) y Serbeto (en la Bal de Chistau).

Después de unos años en la congregación religiosa de Santa Ana volvió a ejercer el magisterio en la educación pública, trabajando en Plan, Chistén/Gistaín, Huesca, Benabarre, Torres del Obispo, Graus,... Se casó con José María Ballarín, también de Plan, con quien compartió una buena parte de su vida. Cuando su marido murió, Luzía mantuvo la costumbre de pasar el invierno en Barbastro y el verano en Plan.

Era "consellera de pleno dreito" del Consello d"a Fabla Aragonesa desde finales de los años 70. También era consejera (ahora "asesora") del Instituto de Estudios Altoaragoneses. Por esos años ya escribía, tanto en castellano como en aragonés. En este caso, empleando siempre la modalidad chistabina, el aragonés del valle de Chistau.

Comenzó publicando artículos sobre temas de historia, arte y costumbres relacionados con el Valle de Chistau y Sobrarbe en general. Pero en seguida se aficionó a escribir cuentos y narraciones, unas veces basados en la tradición oral, otras en su propia imaginación, pero casi siempre situados en el entorno geográfico, natural y social de su valle. Así comenzó a colaborar en Nueva España, y luego en el Diario del Altoaragón (todos los años solía mandar alguna colaboración para San Lorenzo), y en las revistas Argensola, del Instituto de Estudios Altoaragoneses, y Fuellas, del Consello d"a Fabla Aragonesa. De esta época datan cuentos como "L"autosia" (1970), "Plebeba", "Pilareta" (1979), etc. También ha publicado en el programa de fiestas de Plan, en el "Llibré" de Graus y en diversas revistas locales. Y en los últimos tiempos, sobre todo creación literaria, en la revista Luenga & fablas, anual del Consello d"a Fabla Aragonesa.

Su primer libro fue Al canto"l Zinqueta (1980), una colección de poemas en aragonés chistabín, que constituyen un canto épico a la naturaleza de su valle, al mismo tiempo que una expresión de sus profundas vivencias religiosas; fue también el primer libro publicado en esa modalidad de aragonés.

Su segundo libro, Leyendas de l"Alto Aragón (1985), recopilaba y recreaba literariamente catorce leyendas tradicionales de tierras altoaragonesas, sobre todo de Sobrarbe y Ribagorza. Una segunda edición, en 2003, añadía tres leyendas más.

Después publicó varias novelas cortas de tipo costumbrista en las que los festejos de los jóvenes protagonistas le sirven de excusa para exaltar la vida tradicional y la naturaleza del valle de Chistau, y para la descripción de casas y tradiciones: Marieta (1991), Santamaría (2007, en edición aragonés / castellano) y Dios me"n guarde! (2007, en edición aragonés / catalán). Una novela más extensa, pero también de carácter costumbrista, es es La fuen de la Siñora (Huesca, 2003).

Además, ha publicado cuentos y narraciones en libros colectivos, como Pirineo. Un país de cuento (Jaca, 2003), Branquil d"a Cerdanya. Relatos d"o Pirineo (Huesca, 2007), Mullers (Sabiñánigo, 2007).

Últimamente también había publicado una serie de narraciones de viajes: "Biache per es Estaus Unius d"America" (1996), "Biache per Turquía" (1998), "Biache per Noruega" (2005), etc. Además, solía escribír todos los años para diciembre villancios y poemas de Navidad, muchos de los cuales han sido publicados.

Sin lugar a dudas, era la veterana de los escritores en aragonés, una de las más prolíficas, y quien ha fijado literariamente el chistabín, modalidad de aragonés en la que ha escrito todos sus libros. Se nos ha ido antes de lo que esperábamos, pero ahí quedan sus obras, con su sentimiento religioso y su exaltación de la naturaleza y las costumbres pirenaicas.

 

(08/03/10, www.diariodelaltoaragon.es)

 

Obituario: Nieus Luzía Dueso Lascorz

'Quiesta' Luzía, el pasado 4 de marzo, terminaste el viaje por esta vida que habías comenzado en Plan en 1930, y que continuaste, cuando sólo tenías doce años, en Algayón. Siempre recordabas que allí en La Litera, cuando asistías al Colegio de las Hermanas del Corazón de María de Tamarite, al darte cuenta de que algunas compañeras que hablaban castellano se reían de otras que lo hacían en el catalán de la Franja, pasaste tres meses sin querer ir a jugar en el recreo, para que no te oyeran hablar en el aragonés chistabino que habías aprendido, sobre todo, de tu abuela Joaquina, de Señes, de quien escuchaste la mayoría de los cuentos y leyendas que, con el tiempo, tú recrearías y escribirías.

Tus siguientes paradas en el viaje por la vida fueron Barbastro, donde estudiaste Bachillerato y el primer curso de Magisterio y donde redactaste tu primer soneto en castellano dedicado al 'Azul de Pepín', y Huesca, ciudad en la que terminaste tus estudios de Magisterio en 1952.

Desde entonces hasta tu jubilación en 1992, dedicaste tu vida a la docencia, en diferentes escuelas de la provincia de Huesca y de Barcelona, y, siempre que pudiste, la uniste a tu otra gran pasión, el aragonés chistabino. Así, en el curso 1953/54, cuando estabas de maestra en Plan ayudaste a tu compañero de escuela, Santiago Román, a traducir a este dialecto 'Manolo y Angelé' y, en 1967, durante otro de tus periodos de docencia en el valle de Chistau, conociste a Ánchel Conte que, en aquella época, impartía clases en el Colegio Libre Adoptado de Aínsa y con el que fuiste tejiendo una preciosa amistad hilvanada con palabras en aragonés. Un poco después y por medio de él, hiciste lo mismo con Francho Nagore, que fue a Plan con un grupo de amigos, a los que, recordabas riéndote, tú misma vestiste con chipón.

Por tu gran conocimiento del aragonés chistabino, fuiste informante de ambos y también de Rafael Andolz, y, pronto, animada por todos ellos y, especialmente, por tu primo Joaquín Ferrer, comenzaste a publicar tus escritos en chistabino en 1967 y ya no dejaste de hacerlo hasta tus últimos días: 'La Val de Xistáu. Economía', 'L'autosia (cuento xistabino)', 'Reclamo', 'Leyenda de la Basa de la Mora, de Plan', 'Al canto'l Zinqueta', 'Poemas en chistabín', 'Leyendas del Alto Aragón', 'La fuen de la Siñora', 'Dios me'n guarde!, Santamaría' (cuento chistabino), etc.

Fue así como te convertiste (al menos, por lo que sabemos hasta el momento) en la primera mujer que escribiste en aragonés después de Ana Abarca de Bolea e Isabel de Rodas, las dos en el siglo XVII, y en una de las iniciadoras, junto con las personas señaladas, del movimiento de defensa y dignificación del aragonés en esos años finales de la década de los sesenta y principios de la de los setenta del siglo XX. No es de extrañar, por ello, que hayas ido sumando distinciones y reconocimientos a lo largo de tu viaje, como la Flor de Nieve de plata de Radio Huesca por Leyendas de la Bal de Xistáu o el Onso de Oro en el Certamen Literario Val d'Echo, por la 'Leyenda del siñó de San Chuan', y que hayas sido Consejera Adjunta del Instituto de Estudios Altoaragoneses, miembro del Consello d'a Fabla Aragonesa o Académica d'Honor del Estudio de Filología Aragonesa.

Sabes, mi 'quiesta' Luzía, que estoy escribiendo estas palabras emborronadas con bella 'glarimeta', desde la profunda tristeza que me produce el final de tu viaje entre nosotros y el que, por tan solo unas semanas, no hayas podido llegar a ver ese libro sobre las primeras estudiosas del aragonés y del catalán de Aragón, que se cierra con un capítulo dedicado a tu vida y a tu obra, que tanta ilusión te hacía, por revelar una de tus facetas menos conocidas, el de investigadora del aragonés, y que con tanto cariño he ido escribiendo en los últimos años. La paz del deber cumplido

Pero sabes, mi 'quiesta' Luzía, que las escribo también desde la tranquilidad y la alegría de saber que pudiste ver, al menos, promulgada esa Ley de uso, protección y promoción de las lenguas propias de Aragón, que reconoció al aragonés como lengua propia de Aragón y por la que tanto luchaste, y de que tienes, porque ya la tuviste en esta vida, esa paz de la que, en uno de tus últimos libros, decías "ixa ye la millor paz: la que s'asienta en es quefers cumplius y en las obligazions fetas en cada momento con l'alegría de pensar que, si toz nos i fon, tot marchará bien". 'Pos ixo', Luzía, parafraseando el título de una de tus obras y recordando tu profunda fe religiosa, que Dios 'te'n' guarde y que tu vida de trabajo discreto, constante y bien hecho en torno al aragonés nos sirva de ejemplo para continuar 'a faina', desde la unidad, el respeto y el entendimiento entre los que todavía continuamos el viaje aquí.

Gracias mi 'quiesta', nuestra 'quiesta' Luzía.

Mª Pilar Benítez Marco

[Nota: correchimos l'orichinal an que se leye "febrero" por "marzo"]

(06/03/2010, Heraldo de Aragón)

 

NOTA DE PRENSA 05-03-10

OBITUARIO: Nieus Lucia Dueso

Ayer jueves, cuatro de marzo, falleció NIEUS LUCIA DUESO LASCORZ , miembro de honor de l’Academia de l’Aragonés que, junto a Brian Mott, Juan José Guillén, Artur Quintana y Rosario Ustáriz (también fallecida en agosto pasado), formó parte de la primera nómina de miembros honorarios de la Academia en noviembre de 2007.

La prestigiosa escritora chistavina fue autora de una excelente producción literaria en esa variedad del aragonés y obtuvo los galardones mas importantes en esta especialidad. Formó parte del ‘Consello Asesor d'o I Congreso ta ra Normalizazión de l'Aragonés’ y fue miembro del ‘Consello d'a Fabla Aragonesa’.

Sus versos y relatos estuvieron siempre escritos con un dominio magistral de la expresión chistavina. Su obra rebosa sentimientos humanos por doquier y describe paisajes y situaciones sociales con un meritorio acierto. Maestra ejemplar para quien quiera seguir los pasos del aragonés literario, mostró siempre un temple y un carácter personal amable y optimista, junto a una recia personalidad y a una conducta cultural de compromiso inequívoco con su Valle de Chistau, en Huesca.

 

NOTA DE PRENSA 18-02-10

La Academia de l’Aragonés presenta su Propuesta Ortográfica

La Academia de l’Aragonés (Estudio de Filología Aragonesa) está llevando a cabo durante esta semana distintas acciones para dar a conocer públicamente su Propuesta Ortográfica para el aragonés. Entre ellas, ha colgado en su pagina ‘www.academiadelaragones.org’ (Biblioteca-Recursos/Revista digital ‘Edacar’) el documento ‘Principios y criterios para una codificación normativa del aragonés’, de Juan José Segura, como texto de referencia de los trabajos de la entidad.

En paralelo, ha convocado una sesión informativa al respecto en el día de hoy, jueves 18, en Zaragoza, para representantes de todas las asociaciones de ‘Chuntos por l’Aragonés’, entidad organizadora que fue del IIº Congreso de l’Aragonés en julio de 2006, así como para congresistas. Acto seguido la Propuesta Ortográfica de l’Academia de l’Aragonés se colgará también en la red y, por su carácter provisional, permanecerá expuesta hasta finales de abril para que puedan presentarse observaciones y enmiendas que la enriquezcan por parte de instituciones, asociaciones o particulares.

Estudiadas aquéllas e incorporadas las que se aprecien, se redactará la versión final con intención normativa para ser presentada después, públicamente y en un acto académico, a toda la sociedad afectada o interesada por el aragonés.

 

La Academia de l"Aragonés recordó a Rosario Ustáriz

HUESCA.- El pleno de la "Academia de l"Aragonés" (Estudio de Filología Aragonesa) se reunió el pasado sábado en Hecho para rendir homenaje póstumo a la figura de la poetisa chesa Rosario Ustáriz, miembro de honorario de la entidad que falleció el pasado verano. En la Biblioteca Municipal que lleva su propio nombre, se constituyó el pleno que trató los distintos puntos del orden del día para concluir con un acto cultural abierto "in memoriam" Rosario Ustáriz. Intervino el presidente de la "Academia de l"Aragonés", Manuel Castán, quien expresándose en su propia variedad de aragonés, la benasquesa, resaltó con emoción la importante aportación de Ustáriz a la lengua aragonesa a través de otra variedad de igual referencia como es la chesa. Aprovechó para destacar el marco incomparable donde se encontraban y la ocasión excepcional que les congregaba a todos en ese día, tan sólo dos jornadas después de la aprobación por las Cortes de Aragón de la primera ley de la historia sobre lenguas propias de la comunidad y con la decisión tomada por el Pleno de la Academia, minutos antes y en la misma sesión, de comenzar a utilizar ya por la entidad los acuerdos ortográficos alcanzados para la expresión escrita del aragonés y que, en forma de propuesta universal, se hará pública con carácter provisional el próximo trimestre a fin de recoger las observaciones oportunas.

Marta Marín, directora de "Bisas de Subordán", leyó después el discurso en cheso que Rosario Ustáriz escribió en su día al aceptar el cargo de miembro honorario de la Academia, y Juan J. Lagraba y José Lera, miembros numerarios, recitaron distintos pasajes de su obra poética. Cerró el acto Luis Gutiérrez, alcalde de Valle de Hecho, quien se congratuló del acuerdo tomado en las Cortes, pues según estimó ayudará a conservar las hablas minoritarias.

(23/12/09, www.diariodelaltoaragon.es)

 

La Academia de l'Aragonés se reunió en Echo en memoria de Rosario Ustáriz

Los miembros numerarios de la ‘Academia de l’Aragonés’ (Estudio de Filología Aragonesa) han celebrado sesión plenaria en la villa altoaragonesa de Echo para rendir homenaje póstumo a la figura de la poetisa chesa Rosario Ustáriz, miembro de honorario de la entidad que falleció el pasado verano.

Bells asistents a l'homenache a Rosario Ustáriz: miembros d'o Estudio

de Filolochía Aragonesa, chunto con Marta Marín y

Luis Gutiérrez (Alcalde d'Echo)

En la Biblioteca Municipal que lleva su propio nombre, se constituyó el pleno que trató los distintos puntos del orden del día para concluir con un acto cultural abierto ‘in memoriam’ Rosario Ustáriz. Intervino el Presidente de la ‘Academia de l’Aragonés’, Manuel Castán, quien expresándose en su propia variedad de aragonés, la benasquesa, resaltó con emoción la importante aportación de Ustáriz a la lengua aragonesa a través de otra variedad de igual referencia como es la chesa. Aprovechó para destacar el marco incomparable donde se encontraban y la ocasión excepcional que les congregaba a todos en ese día, tan sólo dos jornadas después de la aprobación por las Cortes de Aragón de la primera ley de la historia sobre lenguas propias de la comunidad y con la decisión tomada por el Pleno de la Academia, minutos antes y en la misma sesión, de comenzar a utilizar ya por la entidad los acuerdos ortográficos alcanzados para la expresión escrita del aragonés y que, en forma de propuesta universal, se hará pública con carácter provisional el próximo trimestre a fin de recoger las observaciones oportunas.

Con gran emoción en el auditorio, Marta Marín, directora de ‘Bisas de Subordán’, leyó después el discurso en cheso que Rosario Ustáriz escribió en su día al aceptar el cargo de miembro honorario de la Academia, y Juan J. Lagraba y José Lera, miembros numerarios, recitaron distintos pasajes de su obra poética. Cerró el acto Luis Gutiérrez, alcalde de Valle de Echo, quien expuso las circunstancias políticas y sociolingüísticas -algunas de ellas distorsionadoras de la realidad- por las que habían estado pasando los representantes políticos en toda la tramitación de la proposición de ley sobre las lenguas propias de Aragón. Se congratuló del acuerdo tomado en Cortes porque servirá sobre todo –dijo- ‘pa meter a resguardo lo patrimonio cultural propio de las fablas chiquetas a las que, por sí solas, lis ye difícil conservarse, pos no basta con la transmisión de padris ta fillos’. Sus últimas palabras fueron de aliento y sintonía con la tarea que está realizando la ‘Academia de l’Aragonés’ y el respeto que habrán de merecer en el desarrollo legislativo los hablantes de cualquier variedad.

(21/12/09, www.radiohuesca.com)

 

NOTA DE PRENSA 21-12-09

La Academia de l’Aragonés se reune en la Val d’Echo en memoria de Rosario Ustáriz

Para llevar a cabo la correspondiente sesión plenaria de la entidad, los miembros numerarios de la Academia de l’Aragonés (Estudio de Filología Aragonesa) se trasladaron el pasado sábado hasta la villa altoaragonesa de Echo para rendir homenaje póstumo a la figura de la poetisa chesa Rosario Ustáriz, miembro honorario de la entidad, que falleció el pasado verano.

En la Biblioteca Municipal que lleva su propio nombre, se constituyó el pleno que trató los distintos puntos del orden del día para concluir con un acto cultural abierto ‘in memoriam’ Rosario Ustáriz. Intervino el Presidente de la Academia de l’Aragonés, Manuel Castán, quien expresándose en su propia variedad de aragonés, la benasquesa, resaltó con emoción la importante aportación de Ustáriz a la lengua aragonesa a través de otra variedad de igual referencia como es la chesa. Aprovechó para destacar el marco incomparable donde se encontraban y la ocasión excepcional que les congregaba a todos en ese día, tan sólo dos jornadas después de la aprobación por las Cortes de Aragón de la primera ley de la historia sobre lenguas propias de la comunidad y con la decisión tomada por el Pleno de la Academia, minutos antes y en la misma sesión, de comenzar a utilizar ya por la entidad los acuerdos ortográficos alcanzados para la expresión escrita del aragonés y que, en forma de propuesta universal, se hará pública con carácter provisional el próximo trimestre a fin de recoger las observaciones oportunas.

Con gran emoción en el auditorio, Marta Marín, directora de ‘Bisas de Subordán’, leyó después el discurso en cheso que Rosario Ustáriz escribió en su día al aceptar el cargo de miembro honorario de la Academia, y Juan J. Lagraba y José Lera, miembros numerarios, recitaron distintos pasajes de su obra poética. Cerró el acto Luis Gutiérrez, alcalde de Echo, quien expuso las circunstancias políticas y sociolingüísticas -algunas de ellas distorsionadoras de la realidad- por las que habían estado pasando los representantes políticos en toda la tramitación de la proposición de ley sobre las lenguas propias de Aragón. Se congratuló del acuerdo tomado en Cortes porque servirá sobre todo –dijo- ‘pa meter a resguardo lo patrimonio cultural propio de las fablas chiquetas a las que, por sí solas, lis ye difícil conservarse, pos no basta con la transmisión de padris ta fillos’. Sus últimas palabras fueron de aliento y sintonía con la tarea que está realizando la ‘Academia de l’Aragonés’ y el respeto que habrán de merecer en el desarrollo legislativo los hablantes de cualquier variedad.

 

A Academia do Aragonês apresentará em 2010 a nova ortografia da língua aragonesa

A nova proposta ortográfica será apresentada no dia 19 de dezembro

PGL – A Academia do Aragonês apresentará nas primeiras semanas de 2010 a nova ortografia da língua aragonesa, mais próxima do que a actual à tradiçom escrita deste idioma.

A nova ortografia pretende ser mais fiel à época na que foi língua oficial do Aragom, na Idade Média. Quanto à actual ortografia, as mudanças serám substanciais. Desta maneira, aproxima-se mais às formas etimológicas e recupera grafemas como o 'v' e o 'h'. Também recupera tradiçons do aragonês escrito medieval, como o 'ny' para representar o fonema nasal palatal.

O presidente da Academia de L'aragonés, Manuel Castán, explicou que os traços fundamentais da nova ortografia «adequam-se a umha língua romance» e acrescentou que, por tratar-se dumha língua romance, a língua de referência foi o latim.

Castán indicou que a época na que o aragonês foi mais predominante, tanto na escrita como na sua dimensom oral, foi na Idade Média, quando a Coroa de Aragom utilizava duas línguas, o aragonês e o catalám. O declive começou no século XV.

A ortografia actual do aragonês foi aprovada no I Congresso do Aragonês, que tivo lugar na cidade de Huesca em 1987, quando se optou por umha ortografia mais bem fonológica, que tinha por objectivo que cada fonema fosse correspondente a um grafema, o qual nom calhou e até causou problemas a escritores e filólogos do aragonês no mundo da romanística.

A nova proposta ortográfica será apresentada no dia 19 de dezembro. A proposta completa será apresentada na última semana de janeiro ou nas primeiras de fevereiro.

(10/12/09 www.pglingua.org)

 

La Academia de L'aragonés presentará en 2010 la nueva ortografía, cercana a la tradición literaria medieval

La Academia de L'aragonés presentará en las primeras semanas de 2010 la nueva ortografía de la lengua aragonesa, más cercana que la actual a la tradición escrita de este idioma, en especial a la época en que fue lengua oficial de Aragón, la Edad Media. Los cambios respecto a la actual ortografía serán sustanciales.

La nueva ortografía se aproxima más a las formas etimológicas y recupera grafemas como la 'v' y la 'h'. También recupera tradiciones del aragonés escrito medieval, como la 'ny' para representar el fonema nasal palatal, es decir, la 'ñ'.

En declaraciones a Europa Press, el presidente de la Academia de L'aragonés, Manuel Castán, explicó que los rasgos fundamentales de la nueva ortografía "se adecuan a una lengua romance" y expresó que "una lengua romance, como el aragonés, no puede dejar de pertenecer a ese club de lenguas, como el castellano, el francés y el catalán".

A esto añadió que, al ser una lengua romance, la lengua de referencia es el latín. Con la nueva ortografía se vuelve a "la tradición lógica" de la lengua aragonesa.

Castán indicó que la época en la que el aragonés fue más predominante, tanto en la escritura como en su dimensión oral, fue en la Edad Media, cuando la Corona de Aragón empleaba dos lenguas, como son el aragonés y el catalán. El declive comenzó en el siglo XV.

Entre los criterios empleados por la Academia destaca el de la historicidad, en el sentido de que la lengua medieval "ha sido un elemento de referencia", dijo Castán, quien precisó que "no puede serlo en exclusiva" porque en aquella época en el caso del aragonés, al igual que en el del castellano y otras lenguas, "los usos ortográficos tenían bastantes vacilaciones".

La actual ortografía del aragonés fue aprobada en el I Congreso del Aragonés, que tuvo lugar en la ciudad de Huesca en 1987, cuando se fijó una ortografía más bien fonológica, con el objetivo de que cada fonema correspondiera a un grafema, lo cual no ha cuajado y, de hecho, ha causado problemas a escritores y filólogos del aragonés en el mundo de la romanística.

Manuel Castán explicó que el próximo 19 de diciembre la Academia celebrará un Pleno en la localidad altoaragonesa de Echo, en la zona de uso predominante del aragonés. En este Pleno se presentará la propuesta ortográfica, a falta de "unos flecos", y a finales de enero o principios de febrero de 2010 se presentará la propuesta completa.

A partir de ahí, la Academia difundirá la propuesta para abrir un proceso de diálogo con la comunidad de hablantes de aragonés y en mayo o junio del año próximo se celebrará una acto solemne en la ciudad de Zaragoza, donde se aprobará definitivamente la propuesta, una vez cerrada.

Castán reclamó que la autoridad lingüística para el aragonés, cuando se apruebe la Ley de Lenguas, sea la Academia de L'aragonés, de la que destacó que ha realizado un intenso trabajo desde su creación, en 2006, aludió a sus profusas conexiones con la comunidad hablante patrimonial y recordó que constituyó, con apoyo del Gobierno de Aragón, la campaña 'Chuntos por l'aragonés'.

(05/12/09 www.europapress.es)

 

OBITUARIO: ROSARIO USTÁRIZ

Autora de varios libros de poesía en aragonés

El cheso es una modalidad lingüística del aragonés que se conserva en el valle pirenaico de Hecho. En ella destacó la escritora Rosario Ustáiz Borra, miembro de honor de la Academia del Aragonés, fallecida el pasado viernes en Jaca a los 81 años. Viuda de José María Ibort, no dejó hijos.

Ustáriz escribió sentidos versos y obras de gran calidad siguiendo una línea tradicional. En ellas plasmaba con vehemencia y emoción sentimientos humanos y religiosos, sus vivencias, las tradiciones del Valle de Hecho. Mereció, por ello, reconocimiento y varios galardones.

Lo mejor de su obra en cheso está en los poemas ganadores de Onso de Oro -correspondientes a la primera y segunda edición del Certamen Literario Val de Echo- y recogidos en publicaciones como Remerando a Pedro que s'en fue chugando (1982) y Navidá (1983).

Volvió a obtener dicho galardón en 1984, y repitió otra vez más en 1994. Su dilatada obra poética fue recogida en una antología publicada en 2006: Miquetas de l'alma.

El Ayuntamiento de Hecho reconoció la labor de la escritora dando su nombre a la biblioteca pública de la localidad. Desde allí, y con el apoyo de otras entidades, se convoca el concurso nacional de textos teatrales Valle de Hecho.

La calidad humana de Ustáriz, su compromiso con la cultura chesa y su labor como gran animadora sociocultural de la zona a través de la asociación Bisas de lo Subordán, le valieron ser candidata en varias ocasiones al premio Jacetanos del Año.

Asimismo, Ustáriz fue miembro de honor de la Academia del Aragonés desde noviembre de 2007. Dicha academia tiene entre sus objetivos promover y velar por los derechos de los hablantes, investigar el léxico aragonés, formular leyes gramaticales y de ortografía y fijar una modalidad estándar de la lengua aragonesa.

Junto a ella fueron nombrados miembros de honor de la institución Brian Mott, Artur Quintana i Font, Juan José Guillén Calvo y Nieus Luzía Dueso Lascorz, esta última también destacada escritora en la variedad chistabina.

Los nombramientos obedecieron, según la entidad, a que la Academia «quiere contar entre sus miembros con la experiencia y el conocimiento de personas destacadas por su larga trayectoria, cada una en su área, a favor de la lengua aragonesa».

En concreto, de Rosario Ustáriz Borra se dijo que era, además de «una gran poetisa, una de las más grandes figuras literarias que tiene el aragonés en la variedad de chesa».

Rosario Ustáriz Borra, escritora, nació en 1927 en Hecho (Huesca) y falleció en Jaca el 28 de agosto de 2009.

(31/08/2009, Javier Ortega, El Mundo)

 

Fallece a los 81 años la escritora en cheso Rosario Ustáriz

La esctiora chesa Rosario Ustáriz falleció ayer en Jaca a los 81 años. Nacida en Hecho en 1927, era considerada una de las mayores exponentes de la literatura en cheso, en la que destacó como poeta. Su obra le valió diversos reconocimientos. Desde 2007 era miembro de honor de la Academia de l'Aragonés, y la nueva biblioteca de su localidad natal lleva su nombre. Las honras fúnebres tendrán lugar hoy en Hecho, a las 11,30.

(29/08/2009, Heraldo de Aragón)

 

Ha fallecido la escritora chesa Rosario Ustariz

Este viernes ha fallecido en Jaca la escritora chesa Rosario Ustáriz. Este sábado, a las 11,30h en Hecho, se celebrarán las honras fúnebres. El Ayuntamiento de Hecho reconoció la labor de esta escritora denominando “Rosario Ustáriz” a la Biblioteca pública de la localidad.

Rosario Ustariz nació en Hecho en 1927. Su primer obra poética, escrita en cheso, fue el poema “Remerando a Pedro que se'n fue chugando”, en 1982 que ganó el Onso d'Oro del concurso literario convocado por el Ayuntamiento de Hecho. Después ganó otros Onsos d'Oro, en 1983 y 1984. En su obra describe sus vivencias, las gentes y las tradiciones del Valle de Hecho. En 2006 se publicó una recopilación de sus poemas, titulada “Miquetas de l'alma”. Es miembro de honor de l'Academia de l'Aragonés desde noviembre de 2007. Y la biblioteca de Hecho lleva su nombre.

(28/08/2009, radiohuesca.com)

 

Cultura pide disculpas por el retraso de la Ley de Lenguas

La Universidad respalda la presentación de la Academia de l'Aragonés

El viceconsejero de Cultura del Gobierno de Aragón llegó una hora y media tarde por otros compromisos adquiridos, pero asistió a la presentación de la Academia de l´Aragonés en la Universidad de Zaragoza, que respaldó con las palabras del rector la constitución de este organismo, que pretende impulsar, fomentar y normativizar una lengua que, tal y como advirtieron ayer, corre el riesgo de desaparecer en la próxima generación. En ese acto, Vázquez brindó el apoyo de su Departamento a esta institución cultural, al tiempo que se disculpó por el retraso en la tramitación de la esperada Ley de Lenguas. Eso sí, insistió en que habrá pronto una ley. El PSOE continúa discrepando con su socio de Gobierno, el PAR, por la denominación lingüística del término catalán, y por su negativa a reconocer esa realidad lingüística. Precisamente hoy al mediodía hay una manifestación en favor del Aragón trilingüe en Zaragoza. Partirá de la Glorieta Sasera.

Además de los miembros de esta Academia que realizaron varias disertaciones, asitieron reputadas lingüistas de la facultad, como María Antonia Martín Zorraquino, y otras filólogas que han desempeñado un intenso trabajo en favor de las lenguas aragonesas, como Carmen Alcover.

(16/05/2009 EL PERIÓDICO DE ARAGÓN)

 

NOTA DE PRENSA 15-05-09

Esta mañana se ha celebrado la presentación de l’Academia de lAragonés (EFA) en la Universidad de Zaragoza, en el Aula Magna de la Facultad de Filosofía y Letras. A ella han asistido don Manuel López, Rector de la Universidad, don Juan José Vázquez, Viceconsejero de Educación, Cultura y Deportes del Gobierno de Aragón, y doña Ana Vicente, Secretaria de la Facultad de Filosofía y Letras. Por parte de l’Academia, han intervenido su presidente, Manuel Castán, que ha expuesto el proceso de formación de la entidad y los proyectos en los que se está trabajando; Juan José Segura, que ha explicado el proceso de Codificación que l’Academia piensa desarrollar; Francho Rodés, que ha expuesto el proyecto del Diccionario y los trabajos de las comisiones de Morfología y de Lexicología; Fernando Romanos, que ha presentado un audiovisual con grabaciones de las variantes más significativas del aragonés; y, finalmente, varios de los miembros de la Academia (Juanjo Lagraba, Quino Villa, Antonio Plaza, Juan José Guillén, Brian Mott, Artur Quintana, Marta Marín en representación de Rosario Ustáriz y José Mª Satué), que han explicado las razones que les empujaron a formar parte de la Academia. Por último, ha habido un coloquio con los asistentes al acto.

Desde l’Academia, queremos agradecer a todos los participantes y asistentes su presencia en esta presentación, así como a los medios de comunicación que nos han acompañado.

 

ENTREVISTA A MANUEL CASTÁN

Queremos salvar nuestra lengua de una muerte cercana

Manuel Castán Espot, presidente de l"Academia de l"Aragonés, que se presenta mañana en Zaragoza

 

La Academia de l’Aragonés se presentará mañana en Zaragoza, en un acto público y abierto que se desarrollará en la Universidad de Zaragoza. La entidad se viste de largo ante la sociedad, después de haber protagonizado distintas presentaciones públicas en muchos municipios donde el aragonés mantiene su implantación como Hecho, Benasque, Bielsa, Fonz, Graus, Panticosa, Sabiñánigo y los que configuran el valle de Chistau. El acto se celebrará a las 11 de la mañana, en el Aula Magna de la Facultad de Filosofía y Letras de la UZ, y contará con la presencia del rector de la Universidad, el viceconsejero de Cultura del Gobierno de Aragón y la secretaria de la Facultad de Filosofía y Letras. Los responsables de la Academia de l’Aragonés, que preside el altoaragonés Manuel Castán, expondrán el origen, los fines, la organización y los proyectos de trabajo que se están desarrollando. Castán explica muchas de estas cuestiones en una entrevista concedida a DIARIO DEL ALTOARAGÓN.

Myriam MARTÍNEZ

PREGUNTA.- El día 15 se presenta l"Academia de l"Aragonés en la Universidad de Zaragoza. ¿Qué es y con qué finalidad nace?

RESPUESTA- Efectivamente, el viernes 15 a las 11 estaremos en el Aula Magna de la Facultad de Filosofía y Letras y queremos invitar a todos los aragoneses que puedan acompañarnos. La Academia nació del II Congreso de l"Aragonés, que se celebró en 2006, y de un proceso que llevaron a cabo la mayor parte de las asociaciones que trabajan en defensa del aragonés a través de la coordinadora Chuntos por l"Aragonés. Recorrimos durante dos años la mayor parte del territorio donde se conserva la lengua, para explicar a los hablantes nuestro proyecto para el aragonés. Una de las metas era celebrar ese II Congreso y elegir en él una autoridad lingüística para nuestra lengua, l"Academia de l"Aragonés.

El Congreso avaló nuestra propuesta de candidatos por abrumadora mayoría y los hablantes a los que la hemos presentado (Hecho, Bielsa, Sabiñánigo, Valle de Chistau, Benasque, Graus y Fonz), también. Bien es verdad que, al no tener reconocimiento oficial, hubimos de registrarnos como Estudio de Filología Aragonesa, nombre que quiere honrar a unos ilustres aragoneses que allá por 1915 ya intentaron crear una Academia con el nombre de Estudio de Filología de Aragón. Por tanto, su finalidad es la de normalizar y normativizar el aragonés y todas sus variantes y colaborar en la medida de nuestras posibilidades en que pueda ser llevado a la escuela y dignificado. Queremos, sobre todo, salvar nuestra lengua de una muerte cercana si no se toman medidas para su recuperación y dignificación.

P.- ¿Quiénes la integran y quién puede formar parte de ella?

R- La Academia la componen 20 miembros numerarios y 6 de Honor. Hay miembros del cheso, del belsetán, del aragonés de Sobrepuerto, del chistavino, del panticuto, del patués o benasqués, del ribagorzano de Graus y de Fonz y del aragonés común. Nuestros miembros de Honor son nuestro mayor orgullo: Rosario Ustáriz, maravillosa poetisa en cheso; Lucía Dueso, magnífica escritora en chistavino; Juan José Guillén, catedrático de Inglés, que hizo el doctorado sobre la toponimia del Valle de Tena; Artur Quintana, catedrático de alemán, doctor en Filología Románica y profesor de catalán; Miguel Metzeltin, catedrático de Filología Románica de la Universidad de Viena y autor de obras fundamentales de la romanística; y Xabier Kintana, secretario de la Real Academia Vasca y profesor de Lingüística General en la Universidad de Bilbao. Pueden formar parte de ella aquellos que sean propuestos y elegidos en un Pleno por mayoría absoluta de votos.

P.- ¿Podría explicarnos a grandes rasgos cuál ha sido el proceso de su constitución?

R- El proceso nació de una convocatoria que realizaron las tres grandes asociaciones del aragonés: Nogará, el Consello d"a Fabla Aragonesa y el Ligallo de Fablans de l"Aragonés. A ese proceso, que pretendía ir más allá de donde se había ido hasta ese momento en la defensa y recuperación del aragonés, nos unimos muchas otras personas y supuso la incorporación de muchos hablantes patrimoniales del aragonés. Hasta entonces, habíamos sido bastante reticentes, pero la grave situación del aragonés y el buen proyecto que ahora se planteaba nos animó a sumarnos a esta tarea.

P.- Entonces se creó la coordinadora Chuntos por l"Aragonés.

R.- Sí, y lanzamos el Manifiesto por la Unidad de la Lengua, que firmaron cerca de 5.000 aragoneses, unas 160 asociaciones, 43 ayuntamientos, 5 comarcas y las diputaciones de Huesca y de Zaragoza. Chuntos recorrió durante dos años todo el territorio de nuestra lengua, explicando nuestro proyecto para salvar y dignificar el aragonés. En todas partes recibimos ánimo, ilusión y compromiso. Para crear la Academia, establecimos 6 criterios que debían cumplir sus componentes, valorados en una puntuación total de 30 puntos. Después, elegimos una Comisión de Evaluación (Pilar Benítez, Francho Nagore, Feliciano Martínez, Juan José Segura y Manuel Castán) y cada uno de sus miembros valoró a cada candidato propuesto en esos 6 criterios establecidos y, finalmente, se hizo la media de los cinco apartados y se estableció el total. Todos los candidatos que obtuvieron una puntuación de 15 puntos o más pasaron a formar parte de una lista de candidatos que sería propuesta al Congreso para su ratificación. El II Congreso la avaló por abrumadora mayoría. Aún pueden consultarse en Internet todas las puntuaciones otorgadas en cada apartado y por cada uno de los miembros de la Comisión. Lamentablemente, no todos los elegidos quisieron formar parte de la Academia. Nos dolieron y nos duelen especialmente las ausencias de dos compañeros en Chuntos y que hicieron todo el trayecto hasta el final del Congreso: la de Francho Nagore y la de Chusé Inazio Nabarro. Quedarse hasta el final sabiendo que no formarían parte de ella les honra, pero no por eso dejamos de sentir su ausencia.

P- ¿Ha sido complicado llevar a buen puerto este proyecto?

R- La formación de la Academia fue un proceso complicado y aún hoy lo sigue siendo. No todos vemos el aragonés de la misma forma ni tampoco todos estamos de acuerdo en las medidas que han de tomarse. Además, el mundo del aragonés es muy complejo, pues en algunos casos se trata de personas que llevan trabajando por él muchos años y desde una determinada perspectiva y no es fácil que entiendan que puede haber un punto de vista mejor. En todo caso, nosotros entendimos que la única forma de crear una entidad de estas características era contando con todas las variantes de nuestra lengua y con gente del aragonés común, sin el cual a día de hoy no se tendría todavía conciencia de la unidad de la lengua ni ésta constaría en los tratados de romanística como aragonés. Pero la creación de la Academia supuso la aparición de un órgano máximo dentro del aragonés y eso creó reticencias y malestar en algunas personas, que veían peligrar su proyección en ese mundo. Internamente, también ha habido dificultades, pues nadie sabía bien cómo organizar el trabajo, ha habido discrepancias en el cómo y en el qué, pero las vamos venciendo, porque hemos establecido como procedimiento el consenso y para llegar a él se debe convencer a los demás.

P.- ¿Cuáles son las principales reticencias que se han encontrado?

R- La más importante nos ha llegado desde el mismo mundo del aragonés y plantea que no se podía crear así una Academia, que no teníamos legitimidad, que sólo el Gobierno la tenía. Nosotros hemos respondido que estaríamos encantados de que lo hiciera, pero pensamos que no tiene ninguna intención. Además, hay que contar con que después pudiese llegar a tomar decisiones y según su composición sería imposible. Toda entidad que no nazca de los hablantes, como nuestra Academia, está condenada al fracaso en mi opinión. Por eso, con toda humildad, creo que se debe apostar por la Academia, porque reúne a un porcentaje muy alto de los hablantes del aragonés. Además, reconociendo el derecho del Gobierno, también nosotros nos creemos con la suficiente legitimidad: nos la dio el II Congreso; nos la da nuestra gente, que ha llenado los locales donde hemos presentado la Academia (Hecho, Bielsa, Sabiñánigo, valle de Chistau, Benasque, Graus y Fonz) a rebosar para darnos su apoyo; y nos la da la misma composición de la Academia, pues todos sus miembros somos hablantes de aragonés, que algo tendrán que decir sobre su lengua.

P.- ¿Cuál es la relación de la Academia con el Consello d"a Fabla Aragonesa?

R- Como entidades, prácticamente ninguna. En muchas ocasiones, he intentado mantener alguna reunión con ellos como asociación, pero no ha sido posible. Sin embargo, sí mantenemos un trato muy cordial con alguno de sus miembros. Con su presidente, Chusé Inazio Nabarro, hablo con frecuencia, pues nos une una buena amistad. Con Francho Nagore me he reunido en un par de ocasiones, pero ya hace bastante tiempo. Sobre él he dicho en muchas ocasiones que ha hecho un trabajo de gigante y que nos ha convencido a muchos de la unidad de la lengua y que es el que ha puesto al aragonés en la órbita de las lenguas románicas. Es un trabajo impagable que todos le debemos. Hemos de tener en cuenta que el Consello ha desarrollado un tipo de aragonés común que ha tenido bastante éxito en las zonas urbanas y que ha sido el referente de muchos durante bastantes años. Con la creación de la Academia, se abre la posibilidad de que eso deje de ser así y que pueda cambiarse la ortografía, incluso el modelo de lengua. Comprendo perfectamente que quien cree firmemente en su modelo de lengua esté molesto. Pero han de comprender que la esencia del aragonés está en las variantes y que hemos de hacer un esfuerzo por que se conserven y para ello es necesario que estemos unidos. Tal vez algún día sea posible.

P.- ¿Cuentan con el suficiente respaldo del Gobierno aragonés?

R- En cuanto que no ha reconocido a la Academia debo decir que no. No obstante, debemos matizar esta afirmación. El tema de las lenguas, y el del aragonés también, es complicado y yo creo que el Gobierno no sabe cómo abordarlo. No conocen lo suficiente el tema como para atreverse a entrar en él. Unos les dicen que para qué; otros que no es una lengua sino varias; otros, como nosotros, que debe abordarse de manera unitaria, con una ortografía y una neología para todas las variantes, pero que su enseñanza debería hacerse en cada una de las variantes para lograr el éxito. Dudan, retrasan la decisión, anuncian de nuevo la Ley de Lenguas y vuelta a empezar. Con nosotros han tenido un trato muy cortés, incluso deferente, en especial el viceconsejero de Cultura, don Juan José Vázquez, a quien agradecemos su colaboración en muchos de nuestros actos comenzando por el II Congreso. Pero les pedimos más: que cuenten con nosotros para desarrollar una política lingüística para el aragonés, porque tenemos implantación en todas las zonas y sabemos qué debe hacerse para lograr llevar el aragonés a la escuela y a otros ámbitos sin que suponga un problema para nadie. Si quiere trabajar por la recuperación y la salvación del aragonés, debe contar con la Academia: somos y seremos leales con nuestro Gobierno y con el aragonés.

P.- ¿Qué espaldarazo necesitan todavía?

R- El reconocimiento oficial o bien un convenio que establezca unas competencias determinadas en esta materia, que puede tener un alcance temporal o indefinido. El Gobierno, a través de la Ley de Lenguas, debe plantearse la necesidad de un organismo normativo para el aragonés y, en mi opinión, sólo puede ser la Academia de l"Aragonés. Es muy complicado reu­nir, como nosotros hemos hecho, a personas de todas las zonas y de todas las asociaciones del aragonés en un proyecto común como el nuestro, un proyecto que seguirán los hablantes, porque somos de su tierra y confían en nosotros y porque es un proyecto riguroso, serio y comprometido con la lengua y sus hablantes. Me gustaría que vieran con qué ilusión vienen mis compañeros a las reuniones, algunos con bastantes años a cuestas. Pero allí están, con ilusión, felices por encontrarnos otra vez y por los avances que vamos logrando.

P.- ¿Qué espera la Academia de la Ley de Lenguas?

R- Espera que por fin se dé carta oficial de naturaleza a nuestra lengua, pues no la tiene. No aparece ni en nuestro Estatuto la palabra aragonés o lengua aragonesa. Por tanto, lo esperamos todo, porque no tenemos nada. En especial, que se haga justicia y se dignifique el aragonés. Con frecuencia, sobre todo estos años en que ha sido identificado como "fabla" ("lengua" en aragonés), ha sido motivo de mofa y de burla por parte de muchos. Todos sabemos que la ignorancia es muy atrevida, pero esa actitud debe acabar. La sociedad aragonesa debe tomarse en serio el conservar este tesoro, porque el aragonés no pertenece a ningún grupo político ni al Gobierno y ni siquiera es en exclusiva de sus hablantes. El aragonés es de todos y todos tenemos el derecho y el deber de conservarlo para las futuras generaciones.

P.- La posibilidad de unificar criterios sobre la lengua en Aragón parece todavía una realidad lejana, a tenor de la diferencia de criterios y de la crispación con la que a veces se defienden. ¿Qué le parece a usted?

R- Pues sí, es verdad, parece difícil. Por eso es tan importante la labor del Gobierno, que debe plantear una política lingüística determinada y debe hacerlo con sensatez y prudencia pero también con cierto arrojo. En el caso del aragonés, nosotros estamos intentando lograr la unidad en temas esenciales. Es necesaria una grafía común y pronto presentaremos una propuesta a la sociedad para que la valore y de esa valoración debe salir una ortografía consensuada por las distintas variantes. Se quedarán ciertos grupos fuera, no me cabe duda, en especial quienes siguen la del 87, pues no es fácil que alguien cambie de pronto una norma que ha seguido muchos años. Pero la unificación de la norma es el camino y no hay otro. Es necesaria también una neología común para todo el aragonés, porque se ganará en unidad de la lengua y se economizarán esfuerzos. Todo este trabajo lo haremos nosotros y, si el Gobierno nos da su respaldo, con mayor facilidad. Nosotros le ofrecemos ese trabajo; de él depende el aceptarlo o no.

P.- Antes de constituir la Academia, ustedes han recorrido todo el territorio aragonés para explicar su proyecto y recoger sensibilidades. ¿A qué conclusiones han llegado?

R- En primer lugar, que la lengua está más viva de lo que creíamos en ciertas zonas. Nos sorprendió comprobar que en la Ribagorza (Graus, Estadilla, Fonz…) esté tan viva todavía y sea lengua de la calle. También, que los hablantes sienten gran preocupación por la desaparición de su lengua y que están más interesados de lo que parece en que se trabaje por su recuperación y por su dignificación. En todas partes, nos han recibido muy bien y hemos reunido a muchas personas. En Hecho o en Benasque reunimos a más de 200 personas, que ya es reunir, y mostraron un enorme entusiasmo por nuestras propuestas.

P.- ¿Cuáles son los principales retos que se ha fijado la Academia para los próximos meses?

R- Una prioridad es terminar de elaborar la propuesta ortográfica y presentarla a la sociedad, para elevarla a definitiva con sus aportaciones. Hemos creado recientemente dos comisiones de trabajo, una de Morfología y otra de Lexicología, que han de empezar a desarrollar su labor, en un camino de ida y vuelta, para trabajar en esos dos aspectos en todas las variantes y desde ellas a la lengua común.

Como mensaje último, quisiera pedir a todos los aragoneses que nos ayuden a conservar nuestra lengua. Nuestro proyecto no tiene connotaciones políticas, es más, en la Academia la política partidista está desterrada, porque el aragonés es de todos y sólo si todos lo sentimos nuestro podrá salvarse.

(Foto y texto: Diario del Altoaragón, 14-05-09)

Enlace: http://www.diariodelaltoaragon.es/NoticiasDetalle.aspx?Id=570824

NOTA DE PRENSA 12-05-09

PRESENTACIÓN DE LA ACADEMIA DE L'ARAGONÉS (ESTUDIO DE FILOLOGÍA ARAGONESA) EN LA UNIVERSIDAD DE ZARAGOZA

El próximo viernes, 15 de mayo, se realizará la presentación pública y abierta de la Academia de l’Aragonés (Estudio de Filología Aragonesa) en la Universidad de Zaragoza. Tras haber realizado distintas presentaciones públicas con gran participación por parte de la sociedad en muchos municipios donde el aragonés es una realidad social como Echo, Benasque, Bielsa, Fonz, Graus, valle de Chistau, Panticosa, y Sabiñánigo, la Academia de l’Aragonés realizará el viernes 15 de mayo a las 11 de la mañana su presentación ante la sociedad zaragozana en el Aula Magna de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Zaragoza.

En el acto se contará con la presencia del Rector de dicha Universidad, del Viceconsejero de Cultura del Gobierno de Aragón y de la Secretaria de la Facultad de Filosofía y Letras. Por parte de la Academia de l’Aragonés, expondrán el origen, los fines, la organización y los proyectos de trabajo que se están desarrollando su Presidente, Manuel Castán, y los vocales de Codificación, Juan José Segura, y de Investigación, Francho Rodés. También se procederá a la proyección de un video conformado por varias escenas grabadas a hablantes patrimoniales del aragonés en sus respectivas variedades locales. Invitamos al acto a todos, pues el aragonés nos necesita a todos y de manera especial a los medios de comunicación para que sean emisarios de nuestro mensaje a toda la sociedad aragonesa. Gracias.

 

NOTA DE PRENSA DE 10-10-08

ACABA EL XVI CONGRESO DE LAS LENGUAS PIRENAICAS

La Academia de l'Aragonés ha participado entre los pasados días 6 a 10 de octubre en el XVI Congreso de Lenguas Pirenaicas, celebrado en Pamplona y organizado por la Real Academia de la Lengua Vasca, para celebrar el nonagésimo aniversario de su fundación. En dicho congreso participaron las academias de las lenguas propias del Pirineo: Euskaltzaindia (Real Academia de la Lengua Vasca), el Institut d'Estudis Occitans, el Institut d'Estudis Catalans y la Academia de l'Aragonés.

El congreso fue abierto el día 6 por Miguel Metzeltin, académico de honor de la aragonesa y uno de los más prestigiosos romanistas de la actualidad; y fue clausurado el día 10 por el consejero de educación del gobierno navarro, Carlos Pérez-Nievas López de Goicoechea, junto con los presidentes de las cuatro academias. Por parte de la Academia de l'Aragonés habló su presidente, el filólogo y escritor benasqués Manuel Castán. Durante los cinco días del Congreso se presentaron diversas ponencias sobre la historia, la dialectología, la literatura y la toponimia de cada una de las lenguas que estaban representadas. Por parte de la Academia de l'Aragonés, además del citado Metzeltin, participaron Fernando Sánchez, que presentaba el estudio "Aproximación a la situación dialectal de l'aragonés"; Quino Villa, que presentaba una ponencia sobre literatura titulada "Viaje al Paraíso sin Nombre"; Juan José Segura que expuso "Principios y criterios para una codificación del aragonés"; Chabier Lozano con "La antroponimia aragonesa: su reflejo en la toponimia", y Francho Rodés, que participó en la mesa redonda sobre nuevas tecnologías. También participó acompañando a la delegación aragonesa el presidente del Consello d'a Fabla Aragonesa, Chusé Inazio Nabarro, con la ponencia "Letras de cobre (un paseo por la historia de la literatura en aragonés)".

Las cuatro instituciones se comprometieron a crear un foro de encuentro y trabajo permanente de las academias, para trabajar de manera coordinada en favor de las lenguas de los Pirineos.

 

 

NOTA DE PRENSA DE 5-10-08 

 

LA ACADEMIA DE L'ARAGONÉS EN EL CONGRESO DE LENGUAS PIRENAICAS

 

 

Los próximos días 6 al 10 de octubre se celebrará en Pamplona, en el Palacio de Congresos Baluarte, el Congreso de Lenguas Pirenaicas, organizado por la Real Academia de la Lengua Vasca, que celebra su 90 aniversario y su decimosexto congreso. A este congreso asisten, además de la entidad organizadora, el Institut d’Estudis Catalans, el Institut d’Estudis Occitans y la Academia de l’Aragonés. Participan las cuatro lenguas históricas de los Pirineos: el vasco, el catalán, el occitano y el aragonés. El Congreso se abre el día 6 a las 18:30 con la conferencia del eminente romanista, y académico de honor de la Aragonesa, Michael Metzeltin: Las lenguas de los Pirineos. En los días posteriores, se debatirá a través de ponencias y de comunicaciones sobre el pasado y el presente de estas cuatro lenguas, y en la clausura intervendrán los presidentes de los cuatro organismos. El Congreso se dedica, además, a la memoria de Henrike Knörr, miembro de la Academia Vasca y eminente lingüista fallecido recientemente.

 

NOTA DE PRENSA DE 27-09-08 

 

LA ACADEMIA DE L'ARAGONÉS SE PRESENTA EN BENÁS CON GRAN ÉXITO DE PÚBLICO

 

Este sábado 27 de septiembre ha tenido lugar la presentación pública de la Academia de l'Aragonés en Benasque. El acto ha dado comienzo a las seis y media de la tarde en la Casa de la Cultura y ha contado con la presencia de más de 200 personas de los diversos pueblos del Valle de Benasque, que han dejado pequeño el aforo del salón de actos. En el mismo han intervenido el alcalde de Benasque, don José Ignacio Abadías, el concejal don Luis Guirao, el presidente de la Academia de l'Aragonés, el filólogo benasqués don Manuel Castán, y varios miembros de la Academia, entre ellos el también filólogo benasqués don Antonio Plaza, que han expuesto la trayectoria, objetivos y proyectos de la Academia.

Los representantes institucionales han insistido en la necesidad de conservar las modalidades locales del Aragonés, de que las lenguas no sean fuentes de conflictos y han deseado suerte a la Academia por el importante trabajo que tiene por delante.

A continuación se han presentado vídeos grabados en distintas localidades del Alto Aragón en los que se puede contemplar a hablantes patrimoniales de las diversas modalidades del Aragonés. Los vídeos forman parte del Archivo Audiovisual del Aragonés en el que están trabajando Fernando Blas y Fernando Romanos.

Posteriormente, ha habido un turno de palabras en el que los vecinos de la zona han podido manifestar su parecer y preguntar sus dudas, creándose un interesante y constructivo debate en el que ha quedado patente el gran interés de los habitantes del Valle de Benasque por conservar el aragonés benasqués (o "patués").

Una vez terminada la presentación, el Ayuntamiento de la localidad ha invitado a un vino aragonés y se han cerrado los actos con un concierto didáctico de la Orquestina del Fabirol y una cena de confraternización.

La Academia de l’Aragonés se creó en julio de 2006 en el II Congreso de l’Aragonés, fruto del consenso y convergencia de la mayoría de entidades, asociaciones y personas que trabajan por nuestra lengua. Desde entonces ha hecho un esfuerzo por acercarse a las zonas donde nuestra lengua está viva, para presentar sus propuestas y conocer las distintas opiniones y sensibilidades de todos los hablantes. Ha realizado presentaciones públicas durante los últimos meses en Panticosa, Bielsa, Echo, Sabiñánigo, Valle de Chistau, Graus, Fonz y Benasque y en todas ellas ha encontrado una gran receptividad por parte de la población e instituciones locales.

 

 

NOTA DE PRENSA DE 25-09-08 

 

PRESENTACIÓN DE LA ACADEMIA DE L'ARAGONÉS EN EL VALLE DE BENASQUE/BALL DE BENÁS

El próximo sábado 27 de septiembre tendrá lugar la presentación pública de la Academia de l'Aragonés en el valle de Benasque. El acto dará comienzo a las seis y media de la tarde y será abierto por don José Ignacio Abadía, alcalde de Benasque, por el representante de la Comarca de Ribagorza y por el presidente de la Academia, el filólogo y escritor benasqués don Manuel Castán.

A continuación, se presentarán los trabajos que está llevando a cabo la Academia desde su fundación, fundamentalmente en las áreas de investigación y codificación. Se presentarán, asimismo, vídeos grabados en distintas localidades del Alto Aragón, en los que se percibe, mejor que con cualquier estudio lingüístico, la gran unidad que presenta la lengua aragonesa a lo largo del territorio en el que se habla. Posteriormente, se abrirá un turno de palabras en el que podrán participar todos los asistentes que lo deseen. Una vez terminada la presentación, el Ayuntamiento de la localidad invitará a un vino aragonés y se cerrarán los actos con el concierto didáctico "Mosica y Parola" de la Orquestina del Fabirol. El valle de Benasque es una de las zonas donde la variedad local de aragonés, conocida popularmente como patués o benasqués, mejor se conserva. Todavía es hablada con gran pureza por la mayoría de la población. La Academia ha querido que fuera en este valle, de vital importancia para el conjunto de la lengua y del que es originario su presidente, donde acabase la ronda de presentaciones que ha venido haciendo desde su presentación por las principales zonas de uso de la lengua.

Las anteriores presentaciones fueron en Bielsa, Valle de Chistau, Panticosa, Echo, Sabiñánigo, Graus y Fonz. La Academia de l’Aragonés se creó en julio de 2006 en el II Congreso de l’Aragonés, fruto del consenso y convergencia de la mayoría de entidades, asociaciones y personas que trabajan por nuestra lengua. Desde entonces ha hecho un esfuerzo por acercarse a las zonas donde nuestra lengua está viva, para presentar sus propuestas y conocer las distintas opiniones y sensibilidades de todos los hablantes.

 

 

NOTA DE PRENSA DE 13-09-08 

 

PRESENTACIÓN DE LA ACADEMIA DE L'ARAGONÉS EN FONZ

El sábado 13 de septiembre ha tenido lugar la presentación pública de la Academia de l'Aragonés en Fonz. El acto ha dado comienzo a las seis y media de la tarde en el salón de actos del ayuntamiento de la localidad, que se ha quedado pequeño por la gran afluencia de público, y ha sido abierto por don Eduardo Pueyo, presidente del área de Cultura y Educación de la Comarca del Cinca Medio, por don Enrique Badía, alcalde de Fonz, y por el presidente de la Academia, el filólogo y escritor benasqués don Manuel Castán.

Los representantes institucionales han insistido en la necesidad de preservar la lengua en sus diferentes localidades y han deseado suerte a la Academia por el importante trabajo que tiene por delante. A continuación se han presentado vídeos grabados en distintas localidades del Alto Aragón en los que se ha podido percibir, mejor que con cualquier estudio lingüístico, la gran unidad que presenta la lengua aragonesa a lo largo del territorio en el que se habla. Los vídeos forman parte del archivo audiovisual del aragonés en el que están trabajando Fernando Blas y Fernando Romanos. Por su parte, Manuel Castán ha presentado los trabajos que está llevando a cabo la Academia desde su fundación, fundamentalmente en las áreas de investigación y codificación. Todo ello después de insistir en lo importante que es mantener la lengua viva, como ha ocurrido en Fonz, y en que esa luenga está formada por variedades que la Academia quiere protegerlas y enriquecerlas.

Los asistentes al acto han participado activamente en un coloquio que demuestra el interés que los foncenses tienen por su propia lengua. Una vez terminada la presentación, el ayuntamiento de la localidad ha invitado a un vino aragonés y se han cerrado los actos con un concierto didáctico de la Orquestina del Fabirol, gentileza del departamento de Cultura y Educación de la Comarca. Fonz es uno de los pueblos mayores, y situado más al sur, donde se conserva el aragonés -en su modalidad bajorribagorzana-, gozando allí todavía de plena vitalidad. Es por ello que ha sido elegido por la Academia como uno de los sitios fundamentales donde presentarse tras su fundación, después de haberlo hecho ya en Bielsa, Valle de Chistau, Panticosa, Echo, Sabiñánigo y Graus. La Academia de l’Aragonés se creó en julio de 2006 en el II Congreso de l’Aragonés, fruto del consenso y convergencia de la mayoría de entidades, asociaciones y personas que trabajan por nuestra lengua. Desde entonces ha hecho un esfuerzo por acercarse a las zonas donde nuestra lengua está viva, para presentar sus propuestas y conocer las distintas opiniones y sensibilidades de todos los hablantes. Está previsto que la siguiente presentación se haga en Benasque.

 

 

NOTA DE PRENSA DE 11-09-08 

 

PRESENTACIÓN DE LA ACADEMIA DE L'ARAGONÉS EN FONZ

El próximo sábado 13 de septiembre tendrá lugar la presentación pública de la Academia de l'Aragonés en Fonz.

El acto dará comienzo a las seis y media de la tarde y será abierto por don Eduardo Pueyo, presidente del área de Cultura y Educación de la Comarca del Cinca Medio, por don Enrique Badía, alcalde de Fonz, y por el presidente de la Academia, el filólogo y escritor benasqués don Manuel Castán. Se presentarán, asimismo, vídeos grabados en distintas localidades del Alto Aragón en los que se percibe, mejor que con cualquier estudio lingüístico, la gran unidad que presenta la lengua aragonesa a lo largo del territorio en el que se habla. A continuación se presentarán los trabajos que está llevando a cabo la Academia desde su fundación, fundamentalmente en las áreas de investigación y codificación, abriéndose posteriomente un debate con los asistentes.

Una vez terminada la presentación, el ayuntamiento de la localidad invitará a un vino aragonés y se cerrarán los actos con un concierto didáctico de la Orquestina del Fabirol, gentileza del departamento de Cultura y Educación de la Comarca.

Fonz es uno de los pueblos mayores, y situado más al sur, donde se conserva el aragonés -en su modalidad bajorribagorzana-, gozando allí todavía de plena vitalidad. Es por ello que ha sido elegido por la Academia como uno de los sitios fundamentales donde presentarse tras su fundación, después de haberlo hecho ya en Bielsa, Valle de Chistau, Panticosa, Echo, Sabiñánigo y Graus.

La Academia de l’Aragonés se creó en julio de 2006 en el II Congreso de l’Aragonés, fruto del consenso y convergencia de la mayoría de entidades, asociaciones y personas que trabajan por nuestra lengua. Desde entonces ha hecho un esfuerzo por acercarse a las zonas donde nuestra lengua está viva, para presentar sus propuestas y conocer las distintas opiniones y sensibilidades de todos los hablantes. Está previsto que la siguiente presentación se haga en Benasque.

 

 

 

 

Finaliza en Graus unas intensas Jornadas de Lenguas del Pirineo

Las actividades del sábado giraron en torno a la Academia de l’Aragonés

 

GRAUS.- Las Jornadas de Lenguas del Pirineo se despidieron el pasado sábado con una intensa tarde de actividades en torno a la Academia de l’Aragonés. Además del acto académico de presentación de dicho colectivo en Graus, la velada incluyó una entrañable pieza teatral titulada ‘La Prinzeseta Ratoneta’, interpretada por niños grausinos, y el concierto de la Orquestina del Fabirol, que puso el broche final.

La alcaldesa grausina, María Victoria Celaya, dio la bienvenida en grausino a los miembros de la Academia de L’Aragonés, con su presidente, Manuel Castán, al frente. Él fue el encargado de hilvanar las distintas intervenciones de los responsables de investigación, socialización, codificación, documentación y organización.

Los académicos aragoneses transmitieron en Graus un mensaje de optimismo sobre el aragonés. A su juicio, “para la pervivencia futura del aragonés, se necesita un modelo común, porque todas las lenguas han formado y consolidado un modelo de lengua común y referencial”. Asimismo, aseguraron que “hablar ansotano, cheso, panticuto, chistaban, belsetán, ribagorzano, fobano, patués, ayerbense o agüerano es hablar aragonés con la riqueza de caza de cada zona, una lengua que hemos heredado de nuestros antepasados y que no debemos dejar morir”.

Los miembros de la academia explicaron que sus objetivos son: investigar; inventariar el léxico; formular leyes gramaticales, ortográficas y fónicas del aragonés en todas sus variedades; promover y velar por los derechos de los hablantes y fijar una modalidad estándar”. Respecto a este proceso de codificación, apuntaron que “debe realizarse desde cada variedad teniendo en cuenta todos sus elementos, contando con los materiales existentes”. En este sentido, inciden en los elementos comunes entre todas las variedades, la grafía o forma de escribir las palabras, la neología o forma de escribir y la adaptación de nuevas palabras.

Tras la primera intervención académica, se vivió uno de los momentos más emotivos de la tarde de la mano de la representación por parte de una docena de niños grausinos del cuento tradicional en ribagorzano ‘La Prinzeseta ratoneta’. Sofía Arigita, Gloria Trillo, Estela Casas, Elena Solanilla, Lorena Satué, Fermín Tinoco, Samuel Hayas, Laura Barcos, Pedro Sistac, Justin Lomillos y Giovanna Salazar, coordinados por Mercè Carbonell, fueron los protagonistas de una obra breve, pero de cuidada escenografía e interpretación, cuyos diálogos fueron íntegramente en ribagorzano.

A continuación, y antes de nuevas intervenciones de los académicos, se proyectó un vídeo filmado recientemente en Graus y en el que aparecían muchos de los vecinos de la parte baja de la comarca hablando en ribagorzano. “Una muestra, al igual que la obra de teatro, -según comentó Fernando Romanos- de que la lengua sigue viva”.

Los actos se trasladaron entonces de la Casa de la Cultura al jardín de Espacio Pirineos, donde la Academia de L’Aragonés invitó a los asistentes a un vino ‘aragonés’. El concierto de la Orquestina del Fabirol, con su espectáculo Mosica&Parola, cerró los actos.

El recital, íntegramente en aragonés y que se prolongó hasta las 23 horas, se apoyó en una presentación de ‘power point’ que permitió al público seguir las distintas piezas.

 

Elena FORTUÑO (Diario del Altoaragón, 28-04-08)

 

Imachens de la chornada:

  

Mesa: M. Castán, M.V. Celaya, F. Romanos                 Publico                             

  

La Princeseta Ratoneta                   Socalce en Espacio Pirineos

NOTA DE PRENSA 24-04-08

PRESENTACIÓN DE LA ACADEMIA DE L'ARAGONÉS EN RIBAGORZA

El sábado 26 de abril tendrá lugar la presentación pública de la Academia de l'Aragonés en Ribagorza, en un acto encuadrado dentro de las Jornadas de Lenguas del Pirineo, en Graus.

El acto comenzará a las 18:30 en la Casa de Cultura de Graus con una presentación a cargo de la alcaldesa y del presidente de la Academia de l'Aragonés. El acto contará con una representación teatral en aragonés ribagorzano, interpretada por niños de la comarca de Ribagorza y dirigido por Mercè Carbonell. Asimismo, se proyectarán dos fragmentos documentales en vídeo de testimonios de lengua viva de la comarca de Ribagorza y de otras zonas donde se conserva el aragonés. Junto con estos actos socioculturales, miembros de la Academia de l'Aragonés expondrán sus proyectos, sus objetivos y el proceso de creación de esta entidad.

Al finalizar la presentación, se ofrecerá un vino aragonés a los asistentes en el Espacio Pirineos. A continuación, en el mismo sitio, tendrá lugar un concierto de La Orquestina del Fabirol, que con el título de Mosica y parolas recoge un conjunto de canciones interpretadas en aragonés, en las que se interactúa con el público a través de un espectáculo participativo donde la lengua y los asistentes al concierto son los protagonistas del acto.

La Academia de l'Aragonés nació en el II Congreso de l'Aragonés, fruto del consenso y la convergencia de la mayoría de asociaciones que venían trabajando por esta lengua en un proceso previo de dos años llamado Chuntos por l'Aragonés. La Academia agrupa a escritores, investigadores, estudiosos y hablantes patrimoniales de las principales modalidades vivas de aragonés, con el objetivo de investigar la lengua e iniciar un proceso para consensuar la ortografía y escritura del idioma. La vocación de la Academia es ser un referente como autoridad lingüística, espacio de debate y discusión científica y foro de confluencia de todas las personas que escriben e investigan las principales variedades de la lengua.

En su primer año de funcionamiento, la Academia ha incidido en un proceso de socialización en las zonas de uso del aragonés, para acercarse a las personas que lo hablan, recoger propuestas y sensibilidades y dar a conocer los proyectos de futuro de la Academia. Se han realizado presentaciones en Panticosa, Chistau, Echo, Sabiñánigo y Bielsa. Con esta presentación en Graus, se pretende acercar el proyecto de Academia de l'Aragonés a una de las zonas donde mayor vitalidad y riqueza tiene la lengua aragonesa, como es Ribagorza. Además del proceso de socialización, se han puesto en marcha iniciativas de investigación, de difusión y de documentación, y se ha elaborado un documento base para una futura codificación del aragonés.

 

Presentación de la Academia de l'Aragonés en Samianigo 12-04-08

Concurrida presentación en Sabiñánigo de la Academia de l’Aragonés

En la zona todavía se conserva esta lengua

 

SABIÑÁNIGO.- La Academia de l´Aragonés se presentó ayer por la tarde en Sabiñánigo, en un acto que tuvo lugar en las dependencias del Molino Periel, a las cinco de la tarde, y al que asistieron el presidente de la Academia, Manuel Castán, así como representantes municipales y comarcales y también de diversas asociaciones con implantación en la zona.

 

Después, a las ocho, en el mismo marco, hubo un acto público con la lectura teatralizada de los textos del libro “Mullers en Aragonés”, que ya se presentó en la capital del Alto Gállego coincidiendo con el Día de la Mujer Trabajadora.

 

                  

 

Manuel Castán indicó que estas presentaciones públicas de la Academia se están realizando “en los principales valles y comarcas del Alto Aragón donde la lengua tiene vitalidad”.

 

“Sabiñánigo, como cabecera de Alto Gallego, que cuenta en su territorio con localidades donde se conserva el aragonés y que se ha caracterizado por el apoyo y promoción de nuestra lengua, ha sido elegida para hacer coincidir la presentación de la Academia con la celebración del Año Europeo de las Lenguas”, prosiguió explicando Castán.

 

La Academia de l´Aragonés, creada en el II Congreso de l’Aragonés, es una entidad que agrupa a estudiosos, escritores, investigadores y representantes de las principales variedades vivas de la lengua, con vocación de investigar, dignificar y codificar la lengua en un proceso participativo con los propios hablantes, como forma de garantizar su futuro y evitar la progresiva pérdida a la que se ve sometida.

 

Mercedes PORTELLA

Diario del Altoaragón, 13 de abril de 2008.

 

NOTA DE PRENSA 24-02-08

REUNIÓN EN GRAUS

El sábado 23 de febrero tuvo lugar en Graus, en una sala cedida por el Ayuntamiento, una reunión de la comisión de socialización de la Academia de l'Aragonés. En dicha reunión se estudiaron las próximas actividades relacionadas con la socialización de la lengua que la Academia de l'Aragonés tiene previsto realizar durante el año 2008, destacando las presentaciones que se harán en distintas localidades donde se usa el aragonés: Graus, Fonz, Benasque y Sabiñánigo. Se pretende con este proceso, ya iniciado el pasado año, seguir dando a conocer el proyecto y contactar con las personas motivadas por la recuperación de la lengua de las diferentes zonas para intercambiar opiniones e iniciar procesos participativos para la recuperación de la lengua desde una perspectiva clara: el mantenimiento y conservación de las variedades vivas dentro de una visión de conjunto de la lengua. Entre otras actividades aprobadas destacan la realización de grabaciones del aragonés ribagorzano durante el mes de marzo, la edición de un mapa de lenguas de España y de Aragón, y la redacción de una unidad didáctica para apoyo en las escuelas sobre la realidad lingüística de Aragón.

Por la tarde tuvo lugar una tertulia con personas de la zona interesadas en la recuperación de su lengua, analizando el estado actual del ribagorzano y de otras variedades del aragonés e intercambiando puntos de vista y opiniones sobre la supervivencia, uso, promoción y recuperación de la lengua.

La Academia de l'Aragonés es una entidad formada por investigadores, estudiosos y hablantes patrimoniales de las principales variedades del aragonés, que se creó hace dos años, fruto del consenso entre la práctica totalidad de asociaciones que trabajan por el aragonés, para generar procesos de participación y consenso sobre el futuro de nuestra lengua.

NOTA DE PRENSA 9-12-07

MASIVO RESPALDO A LOS ACTOS DE LA ACADEMIA DE L'ARAGONÉS EN LA VAL D'ECHO

El pasado sábado 8 de diciembre, a las 7,30 de la tarde, el Museo de la Villa d'Echo, denominado "Lo Pallar d'Agustín", estaba totalmente lleno. Más de ciento cincuenta personas asistieron a los actos para presentar la Academia de l'Aragonés en la Val d'Echo. Se inició el acto con la salutación del Alcalde de la localidad, Luis Gutiérrez Larripa, que dio la bienvenida y se mostró favorable a colaborar con la Academia desde una perspectiva de respeto hacia la conservación del habla local, el cheso. A continuación Pepe Lera, quien moderó el acto, presentó a los asistentes: el primero de ellos, Fernando Romanos, responsable de socialización de la Academia de l'Aragonés, recalcó la unidad de la lengua a lo largo del Pirineo, con sus peculiaridades, pero conformando un conjunto coherente y uniforme; como muestra de ello, presentó un conjunto de fragmentos del Archivo Audiovisual del Aragonés, que recoge testimonios del aragonés vivo hablado en otros valles del Pirineo. Le siguió la presentación de "Lo Cheso fablau, a caballo entre dos siglos", que con una nutrida participación de vecinos, dio una muestra de la vitalidad del aragonés cheso por medio de una exposición oral de personas de cuatro generaciones que siguen utilizando el cheso; incluso una de las personas, que no pudo asistir, partició mediante videoconferencia. La presentación de la Academia de l'Aragonés contó con la presencia de su presidente, el profesor Manuel Castán, natural del valle de Benasque, y los vocales Francho Rodés y Juan José Segura, responsables respectivamente de investigación y de codificación. Disertaron sobre la necesidad de conservar las variedades vivas de la lengua como tarea fundamental y prioritaria, además de la necesidad de trabajar en conjunto y desde el consenso sobre un modelo de aragonés común interdialectal, basado en principios de flexibilidad, coherencia y cercanía a las variantes más habladas, y siempre con la implicación y el acuerdo de los hablantes. Se expuso también la razón de ser de la Academia, sus fines, organización y proyectos, entre ellos un amplio diccionario que pueda recopilar todo el léxico utilizado en los valles, un atlas morfosintáctico y un estudio de la prosodia de la lengua aragonesa.

   

Los representantes de la Academia de la Lengua Vasca (Euskaltzaindia) Xabier Quintana, y de la academia de la lengua catalana (Institut d'Estudis Catalans), Artur Quintana, que a su vez es académico de honor de la Academia de l'Aragonés, realizaron sendas breves intervenciones para explicar los procesos de codificación de ambas lenguas y las dificultades que se habían encontrado, similares a los que ahora se plantea para nuestra lengua, y mostraron su apoyo a la Academia y al proceso de recuperaciòn de la lengua aragonesa.

A continuación hubo un animado coloquio donde los participantes intervinieron para preguntar a los miembros de la Academia y los invitados sobre aspectos relativos a la conservación de la lengua, la forma de normalizar y crear un modelo común o estándar, las causas de la pérdida, y especialmente el interés por no renunciar a conservar su habla local.

Acabó el acto con una despedida del Alcalde de Echo, que agradeció la colaboración de la Academia y la participación de los vecinos, recalcando de nuevo la necesidad de respeto de cualquier iniciativa hacia el dialecto local cheso, recogiendo el guante de las iniciativas que surgieron en el coloquio. En el vino de honor ofrecido a los asistentes, se continuó con el coloquio en un ambiente más distendido entre los miembros de la academia, hablantes de otras variedades de aragonés que se desplazarán al acto de Echo y los invitados vascos y catalanes.

Por la noche hubo una cena de confraternización entre vecinos chesos, miembros de la Academia de l'Aragonés. y hablantes de otras modalidades de aragonés, así como con los invitados de asociaciones y de las dos academias invitadas. Prosieguieron los actos, pasada la media noche, con una actuación del Grupo Val d'Echo, que hizo un recorrido de la literatura escrita en cheso, cantando canciones de todos los autores que han escrito en esta modalidad de Aragonés, como homenaje tanto a los escritores como a las personas que han mantenido su lengua.

A lo largo de la jornada se realizaron grabaciones en video tanto del evento como de testimonios de la lengua usada en la Val d'Echo, con el soporte técnico de la productora Modelika.

 

 

NOTA DE PRENSA 25-11-07

L'Academia de l'Aragonés homenajea a sus miembros de Honor

L'Academia de l'Aragonés celebró ayer, 24 de noviembre, en el Salón de Actos de la DGA, un homenaje a sus Académicos de Honor. El acto fue presidido por el Viceconsejero de Cultura, Juan José Vázquez, quien inauguró y cerró la sesión, y al que asistió más de un centenar de personas. 

Los cinco homenajeados destacan por su labor de investigación, de promoción y de dignificación de la lengua aragonesa. Brian Mott es doctor en Filología Hispánica y profesor de la Universidad de Barcelona y elaboró su tesis doctoral sobre el chistabino, variante del aragonés del que ha hecho otros muchos estudios, como el diccionario etimológico. Juan José Guillén es, asimismo, doctor en Filología Hispánica por la Universidad de Zaragoza y especialista en la toponimia del Valle de Tena, asunto al que dedicó su tesis doctoral. Artur Quintana es doctor en Filología Románica y miembro del Institut d'Estudis Catalans. Además, ha publicado muchos trabajos sobre el aragonés y muy pronto publicará sus estudio sobre el aragonés del Valle de Bio. Por su parte Nieus Luzía Dueso y Rosario Ustáriz son dos de las mejores escritoras en aragonés en sus variedades chistabina y chesa respectivamente. La primera es autora, entre otros, del libro de poesía A'l canto'l Zinqueta y del de prosa Leyendas de l'Alto Aragón. Rosario Ustáriz, a su vez, es autora de una importantísima obra poética, recogida en un volumen publicado recientemente con el título Miquetas de l'alma.

L'Academia de l'Aragonés quiere hacer público, asimismo, que en el Pleno celebrado ayer sábado tomó posesión como miembro numerario don Antonio Plaza Boya, natural de Castejón de Sos, y licenciado en Filología Hispánica y en Filología Inglesa. Por último, l'Academia desea agradecer a todos cuantos han colaborado en este acto su participación, especialmente a don Juan José Vázquez por su imprescindible ayuda, y a los cinco miembros de Honor por haber aceptado formar parte de ella y por haber ofrecido con ello un rayo de esperanza al aragonés.

NOTA DE PRENSA 15-11-07

La Academia de l’Aragonés celebra su primer año de vida con el homenaje a sus primeros miembros honorarios. Los homenajeados son Nieus Luzía Dueso, Juan José Guillén, Brian Mott, Artur Quintana y Rosario Ustáriz.

La Academia de l’Aragonés (organismo que nació en el Segundo Congreso de l’Aragonés con la intención de servir como entidad de referencia de la lengua aragonesa) celebra el próximo sábado, 24 de noviembre, un acto de homenaje a cinco personas que se han destacado especialmente por la defensa, investigación o la dignificación de la lengua aragonesa.

De este modo se pretende celebrar el primer año de vida de la entidad. Los primeros meses de trabajo de la Academia se han dirigido a la realización de diversos trabajos de documentación, investigación y codificación, así como de la socialización del aragonés y sus variantes.

El acto tendrá lugar el próximo sábado, 24 de noviembre, a las 12:30 horas en el salón de actos del Gobierno de Aragón (Paseo María Agustín, 36, Zaragoza). Está confirmada la presencia del Viceconsejero de Educación, Cultura y Deporte del Gobierno de Aragón, Juan José Vázquez.

Previamente se habrá celebrado una sesión plenaria de la Academia, con la presencia de todos los socios numerarios.

Los homenajeados

Los cinco homenajeados, que han sido distinguidos como académicos de honor, destacan por haberse dedicado a diferentes labores de dignificación, investigación y promoción de la lengua aragonesa. Brian Mott es doctor en Filología Románica Hispánica y profesor de la Universidad de Barcelona. Entre su obra merece la pena destacar, en lo respectivo al aragonés, su tesis doctoral sobre el chistabín (variante aragonesa del valle de Chistau) y su diccionario etimológico de esta misma variante.

Por otra parte, Artur Quintana es doctor en Filología Románica y miembro del Institut d'Estudis Catalans. Además de estudioso del catalán de Aragón, también ha investigado el aragonés y pronto publicará su estudio sobre una de sus variedades, el aragonés del Valle de Bió.

Juan José Guillén es, asimismo, doctor en Filología por la Universidad de Zaragoza y especialista en toponimia del Valle de Tena, asunto sobre el que trata su tesis doctoral.

Por su parte, Nieus Luzía Dueso y Rosario Ustáriz son dos de las más grandes figuras literarias que tiene el aragonés en sus variedades chistabina y chesa respectivamente. La primera es autora, entre otros, del libro de poesía A'l canto'l Zinqueta y del de prosa Leyendas de'l Alto Aragón y la segunda de una importantísima obra poética que se recoge en un volumen publicado recientemente con el título Miquetas de l’alma.

La Academia

La Academia de l’Aragonés se fundó en el II Congreso de l’Aragonés, celebrado en julio de 2006 en Zaragoza y Huesca. Esta entidad, que preside el filólogo benasqués Manuel Castán, tiene como vocación consolidarse como autoridad lingüística de la lengua aragonesa. Está compuesta por 19 estudiosos y representantes de la mayoría de las variantes de la lengua y tiene su sede en la localidad serrablesa de Sabiñánigo.

 

NOTA DE PRENSA 08-09-07

La Academia de l'Aragonés se reúne con la Real Academia de la Lengua Vasca

Una delegación oficial de Euskaltzaindia (Real Academia de la Lengua Vasca) compuesta por Xabier Kintana Urtiaga, secretario, y por José Luis Lizundia Askondo, tesorero, se reunió el pasado viernes 7 de septiembre en Zaragoza con diversos representantes de la Academia de l'Aragonés, entre ellos su presidente, Manuel Castán Espot, con el objetivo de estudiar fórmulas de colaboración entre ambas instituciones lingüísticas. La Academia de l'Aragonés, nacida hace poco más de un año en el marco del II Congreso de l'Aragonés y con voluntad de ser la autoridad lingüística de esta lengua, tiene sin duda un referente en las otras academias españolas, ya que cuentan con una dilatada experiencia, que en el caso de la vasca es ya de noventa años, y que puede ser muy útil para el caso del aragonés. Por eso, Manuel Castán quiso expresar un agradecimiento especial a Euskaltzaindia por la iniciativa de promover esta reunión con la más joven de las academias. En la reunión se abordaron tanto aspectos lingüísticos, entre ellos la codificación, como sociolingüísticos, muy importantes dada la situación de fragilidad en que todavía se encuentra el aragonés, y se acordó seguir manteniendo contactos continuos que concreten la colaboración.

 

NOTA DE PRENSA 01-08-07

ACTOS DE PRESENTACIÓN DE LA ACADEMIA DE L'ARAGONÉS EN ELVALLE DE CHISTAU

La Academia del Aragonés es una institución cultural para la investigación, normalización, difusión y dignificación de la lengua aragonesa que nació fruto del consenso surgido en el II Congreso de l'Aragonés en julio del año pasado entre asociaciones, investigadores, escritores y hablantes patrimoniales del aragonés. A lo largo de este primer año de andadura se ha consolidado la estructura organizativa y se han marcado las líneas de trabajo, entre ellas se encuentra la socialización de la lengua y el contacto de la academia con hablantes patrimoniales e instituciones locales de las zonas de uso de la lengua.

La primera de las presentaciones tuvo lugar en Panticosa y la segunda en Bielsa, en ambos casos con el apoyo institucional de ambos ayuntamientos y de las Comarcas de Sobrarbe y Alto Gállego. El próximo día 4 de Agosto tendrán lugar los actos de presentación de la Academia de l'Aragonés en el Valle de Chistau, uno de los territorios donde mejor se ha conservado la lengua aragonesa y mayor vitalidad tiene en la actualidad.

Los actos comenzarán en Plan con un café tertulia con alcaldes de los municipios del valle donde, compartirán con responsables de la academia la situación de la lengua en la zona y las perspectivas de futuro, así como un conocimiento de primera mano de los proyecto que la academia de l'aragonés tiene para el futuro de la lengua. A continuación, también en Plan, tendrá lugar a las 17,30, en el Ayuntamiento una proyección audiovisual con fragmentos de hablantes de modalidades vivas del aragonés.

El acto central de Presentación de la Academia de l'Aragonés, tendrá lugar a las 19,00 en el Ayuntamiento de San Juan de Plan. Dicho acto será abierto por los alcaldes del valle y participará el Presidente de la Academia del Aragonés, D. Manuel Castán y el vocal de Socialización, D. Fernando Romanos, además de académicos responsables de otras áreas y académicos vinculados a Sobrarbe que explicarán los proyectos de la institución: Juan José Segura, Roberto Serrano, Fernando Sánchez, Chabier Lozano, Ángel Luis Saludas, Quino Villa. El acto contará con lecturas literaria en chistabín por personas de los municipios del valle y finalizará con un debate sobre la situación del aragonés y del chistabín en particular.

Por la noche, a las 23.00, en Chistén, tendrá lugar un café-concierto en aragonés a cargo de la Orquestina del Fabirol. Al día siguiente se realizarán actividades lúdicas en Chistén donde la lengua será la protagonista, como una ruta natural y una visita guiada por la localidad donde los académicos compartirán con vecinos del valle.

 

NOTA DE PRENSA 14-06-07

PRESENTACIÓN DE LA ACADEMIA DE L'ARAGONÉS EN BIELSA

La Academia de l'Aragonés, organismo de carácter social y científico surgido del II Congreso de l'Aragonés para aglutinar a escritores, lingüistas, investigadores y hablantes patrimoniales de las diferentes modalidades del aragonés, ha iniciado su proceso de presentación en las localidades del Alto Aragón donde mayor vitalidad tiene la lengua.

La primera presentación se realizó en Panticosa ante un nutrido número de personas que mostraron su interés por el aragonés y su proceso de recuperación.

La próxima presentación de la Academia tendrá lugar el próximo domingo 17 de junio en Bielsa, a las 5,30 en la sala del Ayuntamiento. El acto será presentado por el alcalde de Bielsa, Antonio Escalona, la concejala de cultura, Isabel Irigaray, y el presidente de la comarca de Sobrabe, Enrique Campo. Acudirán al mismo el presidente de la Academia de l'Aragonés, Manuel Castán Espot, y su vicepresidente, Chabier Lozano Sierra, quien, junto con Anchel Luis Saludas, ha realizado un reciente estudio sobre el aragonés belsetán. Al acto asistirán también miembros de la Academia, representantes de otras variedades del aragonés y se proyectará un video con testimonios orales de hablantes de todos los valles Pirineo Aragonés donde la lengua aragonesa tiene vitalidad.

El acto pretende dar a conocer en el valle de Bielsa los proyectos de la Academia, la composición de la misma y las perspectivas de futuro de la lengua. Asimimo, pretende ser un espacio para escuchar la opinión de los hablantes patrimoniales y recoger sugerencias en relación con la recuperación de la lengua, su dignificación y la construcción de un modelo común que, sin la participación de los hablantes patrimoniales en colaboración con los estudiosos investigadores y lingüistas, no tendría la fundamentación adecuada.

Al acto están invitados todas las personas del Valle de Bielsa y de la Comarca de Sobrarbe, así como visitantes que tengan interés por el aragonés y su supervivencia.

Después del acto formal tendrá lugar una cena a la que asistirán los academicos y las personas que lo deseen. Hay que recordar que entre los miembros numerarios de la academia figuran 5 personas naturales de Sobrarbe o vinculadas a esta comarca.

 

 

NOTA DE PRENSA 17-05-07

Presentación de la Academia de l'Aragonés en distintas localidades del Alto Aragón

             La Academia de l’Aragonés ha iniciado un proceso de presentación de la entidad en las zonas de mayor vitalidad del aragonés, tanto para dar a conocer sus objetivos y su visión  sobre la pervivencia de la lengua aragonesa como para mantener contacto con los hablantes patrimoniales de los principales valles y comarcas del Alto Aragón. 

            La primera de estas presentaciones tuvo lugar en Panticosa en el marco de la jornada de puertas abiertas del nuevo centro sociocultural de la localidad “La Fajuala”, en el cual se presentó el video “Patrimonio lingüístico de Bal de Tena”, uno de cuyos autores es el responsable de socialización de la Academia. Asimismo, se realizaron grabaciones del aragonés hablado en Panticosa y se realizó un acto público de presentación de la Academia del Aragonés, en el que participaron Manuel Castán (Presidente) y Fernando Romanos (responsable de Socialización) junto con Lourdes Arruebo y José Luis Pueyo (Concejala y Alcalde de Panticosa). En los actos de puertas abiertas de este centro sociocultural, en el marco del cual se presentó la Academia, participaron unas 150 personas, todo un éxito de participación que demuestra el interés creciente de los panticutos por su lengua. 

            En la presentación, los responsables de la Academia incidieron en cuatro aspectos: la transmisión generacional y el uso en el ámbito social y familiar como forma de garantizar la continuidad del uso del aragonés; la unidad de la lengua y la necesidad de tomar conciencia de pertenencia a una unidad lingüística, estableciendo puentes de comunicación entre hablantes de distintas variedades;  la dignificación de los hablantes, compensando los años de desprecios y minusvaloración de las personas que utilizaban esta lengua y desarrollando estrategias que devuelvan a las personas la autoestima y el respeto por su lengua; y la pervivencia y enriquecimiento de las variedades vivas, potenciando el conocimiento de cada una de ellas, el enriquecimiento entre ellas y la descastellanización como fundamentos de pervivencia de la lengua. Un modelo de aragonés común sólo podrá tener utilidad y futuro si se fundamenta en las variedades vivas, en sus aspectos más representativos y más comunes a todas ellas. 

            La Academia tiene previsto a lo largo del verano realizar reuniones con hablantes locales, escritores, políticos, agentes culturales y asociaciones de las principales zonas de uso del aragonés. Esta presentación en Panticosa ha sido la primera de estas actividades pero continuará con actividades en los valles de Ansó, Echo, Bielsa, Chistau, Benasque, y en localidades de Ribagorza como Fonz, Graus o Campo. En dichos actos, se realizarán simultáneamente actividades culturales, como proyecciones de vídeos, lecturas literarias, actividades musicales, junto con actividades de convivencia entre hablantes de distintas modalidades de aragonés.

 

NOTA DE PRENSA 14-05-07

L'ACADEMIA DE L'ARAGONÉS PROCLAMA A OS SUYOS PRIMERS MIEMBROS D'ONOR

L'Academia de l'Aragonés, achuntada en Zaragoza en sesión estraordinaria, ha nombrau a os suyos primers miembros d'onor. Istos nombramientos obedexen a que l'Academia quiere contar entre os miembros suyos con a esperienzia y o conoximiento de personas destacadas por a suya larga trachectoria, cadaguna en la suya aria, en fabor d'a luenga aragonesa. Os nuebos academicos d'onor, que ya han confirmau l'azeptazión d'o cargo, son os siguiens: Brian Mott, Artur Quintana i Font, Juan José Guillén Calvo, Nieus Luzía Dueso Lascorz y Rosario Ustáriz Borra.

Brian Mott ye doctor en Filolochía Romanica Ispanica y profesor d'a Unibersidat de Barzelona. Entre a suya obra merex a pena acobaltar, respetibe a l'aragonés, a suya tesis doctoral sobre a fabla de Chistén y o suyo diczionario etimolochico d'o chistabín. D'atra man, Artur Quintana ye doctor en Filolochía Romanica y miembro d'o Institut d'Estudis Catalans. Antimás d'estudioso d'o catalán d'Aragón, en ye tamién de l'aragonés y luego publicará o suyo estudio sobre una d'as suyas bariedaz, l'aragonés de Ballibió. En cuanto a Juan José Guillén, cal destacar que ye, asinasmesmo, doctor en Filolochía por a Unibersidat de Zaragoza y espezialista en toponimia d'a Bal de Tena, asunto sobre o que trata a suya tesis doctoral. De zaguero, Nieus Luzia Dueso y Rosario Ustáriz son dos d'as más grans figuras literarias que tiene l'aragonés en as suyas bariedaz chistabina y chesa respectibamén. A primera ye autora, entre atros, d'o libro de poesía "A'l canto'l Zinqueta" y d'o de prosa "Leyendas de'l Alto Aragón" y a segunda d'una graniza obra poética replegada en un bolumen publicau fa poco baxo o títol "Miquetas de l'alma".

Toz os nuebos miembros d'onor de l'Academia de l'Aragonés serán omenachiatos en o prosimo pleno d'a mesma, prebisto ta o 30 de chunio en Piedrafita de Tena.

LA ACADEMIA DE L'ARAGONÉS PROCLAMA A SUS PRIMEROS MIEMBROS DE HONOR

La Academia de l'Aragonés, reunida en Zaragoza en sesión extraordinaria, ha nombrado a sus primeros miembros de honor. Estos nombramientos obedecen a que la Academia quiere contar entre sus miembros con la experiencia y el conocimiento de personas destacadas por su larga trayectoria, cada una en su área, en favor de la lengua aragonesa. Los nuevos académicos de honor, que ya han confirmado la aceptación del cargo, son los siguientes: Brian Mott, Artur Quintana i Font, Juan José Guillén Calvo, Nieus Luzía Dueso Lascorz y Rosario Ustáriz Borra.

Brian Mott es doctor en Filología Románica Hispánica y profesor de la Universidad de Barcelona. Entre su obra merece la pena destacar, en lo que respecta al aragonés, su tesis doctoral sobre el habla de Chistén y su diccionario etimológico del chistabín. Por su parte, Artur Quintana es doctor en Filología Románica y miembro del Institut d'Estudis Catalans. Además de estudioso del catalán de Aragón, lo es también del aragonés y pronto publicará su estudio sobre una de sus variedades, el aragonés del Valle de Vió. En cuanto a Juan José Guillén, hay que destacar que es, asimismo, doctor en Filología por la Universidad de Zaragoza y especialista en toponimia del Valle de Tena, asunto sobre el que versa su tesis doctoral. Por último, Nieus Luzia Dueso y Rosario Ustáriz son dos de las mayores figuras literarias que tiene el aragonés en sus variedades chistabina y chesa respectivamente. La primera es autora, entre otros, del libro de poesía "A'l canto'l Zinqueta" y del de prosa "Leyendas de'l Alto Aragón" y la segunda de una dilatada obra poética recogida en un volumen recientemente publicado titulado "Miquetas de l'alma".

Todos los nuevos miembros de honor de l'Academia de l'Aragonés serán homenajeados en el próximo pleno de la misma, previsto para el 30 de junio en Piedrafita de Tena.

 

La Academia de l'Aragonés en Panticosa (radiohuesca.com, 14-05-07)

El domingo 15 de mayo, con una asistencia de 130 personas, se presentó en Panticosa la Academia del Aragonés, entidad científica que agrupa a investigadores, estudiosos, escritores, junto con hablantes patrimoniales de las principales modalidades del aragonés.

El acto sirvió para que la citada academia diera a conocer que "persigue el estudio, investigación, promoción y dignificación del aragonés". Esta actividad de la academia se produce con motivo "de un proceso de presentación de la entidad en los valles y zonas geográficas donde la lengua tiene mayor vitalidad, se busca con ello dar a conocer la Academia y sus futuros proyectos, pero también recoger información, detectar sensibilidades y contar con la opinión de los hablantes".

      La presentación en Panticosa ha sido la primera de las mismas, y contó con la presencia de Manuel Castán Espot, presidente de la entidad y Fernando Romanos Hernando responsable de difusión social. Estuvo presente la responsable de cultura del Ayuntamiento, la concejala Lourdes Arruebo, y el alcalde de la localidad, José Luis Pueyo. Los asistentes demandaron que la rotulación de la localdad se lleve a cabo en panticuto y concluyeron que era preciso crear una asociación para defender la lengua y cultura locales y asegurar la transmisión a futuras generaciones.

En ese mismo día se procedió a una jornada de puertas abiertas para la visita de las instalaciones del nuevo centro cultural y de exposiciones “La Fajuala”. Con la presentación del DVD "Patrimonio lingüístico en Bal de Tena, el aragonés en Panticosa", que fue grabado el año pasado en la localidad por la Asociación Parola con fondos del Gobierno de Aragón y cuya maquetación y montaje ha sido subvencionado por la Comarca del Alto Gállego.

 

La Academia de l'Aragonés tendrá su sede en Sabiñánigo (radiohuesca.com, 08-05-07)

El presidente de la Academia Aragonesa y el alcalde de Sabiñánigo en la firma del convenio

El Ayuntamiento de Sabiñánigo ha firmado de un convenio de colaboración con el “Estudio de Filología Aragonesa” de 5.000 euros, mediante el cual la Academia de l’Aragonés, tendrá su sede autonómica en la ciudad serrablesa.

El alcalde Carlos Iglesias, ha señalado que “ de manera provisional estará ubicada en una de las dependencias de la Casa de la Cultura de Puente Sardas y posteriormente se trasladará al antiguo edificio del IES San Alberto Magno, donde se esta llevando a cabo su rehabilitación para albergar a diferentes asociaciones artísticas, Conservatorio de Música y Escuela de Idiomas”.

Iglesias ha precisado que “se había atendido la propuesta realizada en su día por el concejal de este Ayuntamiento, Francho Rodés, que es uno de los 19 integrantes de esta institución, que cuenta con dos componentes más de Sabiñánigo, Oscar Latas y Rafael Vidaller y otro de la comarca, José María Satué”. Desde el Ayuntamiento se considera que “ esta acción entra dentro del fin de apoyar el progreso en el estudio, la investigación, la catalogación y el desarrollo de bienes culturales de la lengua aragonesa”.

 

En la firma se encontraba el presidente de la Academia de la Lengua Aragonesa, Manuel Castán quien ha resaltado “ el compromiso del Ayuntamiento de Sabiñánigo para ejemplo de otras instituciones y que en estos momentos la sede de nuestra lengua está en la ciudad serrablesa”.

Ha insistido que “ es labor de todos en el que nos se pierde y acciones como esta y el trabajo de muchos lingüistas y de las gentes de los valles están contribuyendo a que se conserve y no desaparezca de nuestro patrimonio, por lo que deben concienciarse nuestros políticos y los propios medios de comunicación, que de manera asilada dedican espacios a la lengua aragonesa ”.

Ha informado que “ detrás de la institución está la asociación cultural Estudio de Filología Aragonesa, que fundada el 17 de julio de 2006, se denomina Academia de l'Aragonés , y es una institución científica que tiene como objetivo el estudio, la ilustración y la promoción de la lengua aragonesa”.

Precisamente los fines de la Academia son, entre otros, investigar todas sus manifestaciones orales y escritas, inventariar y actualizar su léxico, fijar su toponimia y onomástica y promover, investigar y formular las leyes gramaticales, ortográficas y fónicas del aragonés en todas sus modalidades; así como el defender y promover al aragonés en todas sus modalidades y velar por el respeto a los derechos lingüísticos de sus hablantes.

 

RUEDA DE PRENSA DE 16-12-06

REUNIÓN PLENARIA DE LA “ACADEMIA DE L’ARAGONÉS”
LUGAR: Molino Periel, en la calle Coli Escalona, 21 
FECHA: Sábado, 16 de diciembre de 2006
HORA: 12 horas 

LA ACADEMIA DE L’ARAGONÉS CELEBRA REUNIÓN EN SABIÑÁNIGO 

La Academia de l’Aragonés celebra el próximo sábado en el Molino Periel, sede municipal del área de cultura del Ayuntamiento de Sabiñánigo, su tercera reunión de trabajo, tras haber realizado las dos anteriores, en las sedes de la DPH y la DPZ. 

En esta ocasión, los integrantes de la Academia serán recibidos por el alcalde serrablés. Posteriormente se trabajará en la estructuración interna de esta entidad.

La Academia de l’Aragonés fue proclamada el pasado 15 de julio en el transcurso del II Congreso de l’Aragonés, que reunió en Zaragoza y Huesca a cerca de 200 personas. Entre sus objetivos se encuentra velar por el futuro de todas las modalidades del aragonés, así como trabajar en la consolidación de una norma común. 

La Academia empezó a funzionar con una Mesa de Edad para constituirse después como asociación el día 9 de septiembre de 2006, bajo el nombre de "Estudio de Filología Aragonesa". El primer Consejo de Gobierno oficial, presidido por José Lera, fué elegido con caracter provisional hasta que el 28 de octubre de 2006 se celebró el primer pleno oficial en el que se decidió la estrutura de funcionamiento, asi como un nuevo Consello de Gubierno para los tres años que señalan los estatutos, bajo la presidencia de Manuel Castán.

En la reunión, los diecinueve miembros numerarios que componen esta primera Academia, entre los que se hallan filólogos, hablantes patrimoniales, escritores y personas de reconocido prestigio, procederán a tratar los temas que serán objeto de su trabajo, así como las líneas de la entidad, que son consecuencia del mandato de dicho Congreso: crear una autoridad lingüística que sirva de referencia a la lengua aragonesa y a sus variedades lingüísticas, aunando para este propósito todas las sensibilidades que en estos momentos existen.

Los objetivos inmediatos de la Academia se basan en una serie de proyectos lingüísticos y sociolingüísticos que contribuirán a la divulgación, al desarrollo y al estudio de la lengua aragonesa. Asimismo, se prevé una rueda de contactos con las instituciones aragonesas competentes en materia cultural y lingüística, para dar a conocer los fines de esta entidad. 




NOTA DE PRENSA DE 29-10-06 

LA “ACADEMIA DE L’ARAGONÉS” YA TIENE CONSEJO DE GOBIERNO 

En sesión celebrada ayer sábado 28, en dependencias de la Diputación Provincial de Zaragoza, los miembros de la recientemente constituida “Academia de l’Aragonés” eligieron sus cargos directivos. Su Consello de Gobierno queda conformado por Manuel Castán como Presidente; Chabier Lozano, Vicepresidente; Fernando Sánchez, Secretario, y Juan José Lagraba como Tesorero. Además, los miembros que se ocuparán de las cinco vocalías de la Academia son María Pilar Benítez, Francho Rodés, Óscar Latas, Juan José Segura y Fernando Romanos. 

En la reunión se aprobó el memorándum fundacional de la sesión celebrada en la Diputación Provincial de Huesca el 9 de septiembre pasado, todo ello de acuerdo con el mandato del II Congreso de l’Aragonés, que tuvo lugar en el mes de julio con la participación de casi 200 congresistas que representaban las diferentes sensibilidades de la lengua aragonesa. 

Los objetivos inmediatos de la Academia son perfilar una serie de proyectos lingüísticos y sociolingüísticos que contribuyan a la divulgación, al desarrollo y al estudio de la lengua aragonesa. Asimismo se prevé una rueda de contactos con las instituciones aragonesas implicadas en el tema para dar a conocer los fines de esta entidad. 



NOTA DE PRENSA DE 10-09-06 

REUNIÓN DE CONSTITUCIÓN DE LA ACADEMIA DE L'ARAGONÉS

Ayer sábado, en la sede de la Diputación Provincial de Huesca, tuvo lugar la sesión fundacional de la Academia del Aragonés, fruto del II Congreso de l’Aragonés celebrado el pasado mes de julio.

En la reunión, los diecinueve miembros numerarios que componen esta primera Academia, entre los que se hallan filólogos, hablantes patrimoniales, escritores y personas de reconocido prestigio, dieron lectura a unas palabras de aceptación del cargo y, a continuación, procedieron a tratar los temas que serán objeto de su trabajo, así como las líneas de la entidad, que son consecuencia del mandato de dicho Congreso: crear una autoridad lingüística que sirva de referencia a la lengua aragonesa y a sus variedades lingüísticas, aunando para este propósito todas las sensibilidades que en estos momentos existen.

La creación de una Academia del Aragonés no es algo nuevo, sino que se suma a la labor ya realizada por personas y entidades que han trabajado en este mismo sentido, desde el Estudio de Filología de Aragón promovido, entre otros, por Juan Moneva y Domingo Miral en los primeros años del siglo XX.

Los miembros se han emplazado a una próxima reunión de la que saldrán elegidos los cargos directivos y representantes de la Academia, a partir de la cual, se iniciará una rueda formal de presentación ante las instituciones y sociedad aragonesas.



NOTA DE PRENSA DE 07-09-06 

LA ACADEMIA DE L’ARAGONÉS CELEBRA EN HUESCA EL SÁBADO SU REUNIÓN DE CONSTITUCIÓN 

La Academia de l’Aragonés celebra el próximo sábado en el salón de actos de la Diputación de Huesca su primera reunión ordinaria, en la que se constituirá como tal. 

En esta primera ocasión, los integrantes de la Academia esperan ser recibidos por el Presidente de la Diputación de Huesca. Posteriormente se trabajará en la estructuración interna de esta entidad. 

La Academia de l’Aragonés fue proclamada el pasado 16 de julio en el transcurso del II Congreso de l’Aragonés, que reunió en Zaragoza y Huesca a más de 150 personas. Entre sus objetivos se encuentra velar por el futuro de todas las modalidades del aragonés, así como trabajar en la consolidación de una norma común. 

REUNIÓN DE CONSTITUCIÓN DE LA “ACADEMIA DE L’ARAGONÉS” 
LUGAR: Salón de actos de la Diputación Provincial de Huesca (Porches de Galicia, 4) 
FECHA: Sábado, 9 de septiembre de 2006 
HORA: 10:30 horas