|
Nota de prensa
29/02/16
Comunicado de prensa del Estudio de
Filología Aragonesa
En el día
de ayer, 28 de febrero de 2016, el Estudio de Filología
Aragonesa celebró en Zaragoza un Pleno, en el que,
entre otros asuntos, trató de la propuesta hecha por
la Direccción General de Política Lingüística
en la que se nos proponía al Consello d’a Fabla
Aragonesa, a la Sociedat de Lingüística Aragonesa
y a nuestra asociación la firma de un acuerdo para que
tres expertos romanistas internacionales establecieran un
dictamen vinculante sobre la grafía de nuestra lengua,
dictamen que se trasladaría a la futura academia que
pudiera constituirse en el futuro.
El Estudio de
Filología Aragonesa, tras largo y arduo debate,
decidió por mayoría de votos no participar de
dicha propuesta por entender que no es el modo adecuado de
resolver este asunto.
En primer
lugar, este proceso se salta o margina la
actual Ley 3/2013, de 9 de mayo, de uso, protección y
promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas
propias de Aragón, pues esta establece con claridad en
su artículo 7 que las competencias en esta materia
corresponden a la Academia (7.1.
a) Establecer las normas referidas al uso
correcto de las lenguas y modalidades lingüísticas
propias de Aragón). Por tanto, cuando se dice en
el escrito que nos trasladó la DGPL que En
todo caso, la grafía que contenga el dictamen será
utilizada con carácter oficial mientras no se disponga
lo contrario en una norma de rango superior, se
olvida de que ya existe esa norma de rango superior. Toda ley
es susceptible de ser derogada, reformada o sustituida, pero,
en tanto esté en vigor, debe ser respetada.
En
segundo lugar, el escrito de la DGPL deja claro también
que el dictamen de los expertos se trasladará a una
posible academia que pueda crearse en el futuro, por lo que
esa academia nacería sin “autoridad”,
máxime en un asunto vital para una autoridad
lingüística. Entendemos que poca autoridad
puede tener una “Autoridad” si nace condicionada
en la decisión normativa más básica que
puede emprender, una ortografía
emanada de la autoridad lingüística competente.
Solo es posible solicitar respeto a la norma, si esta nace
del cumplimiento de la legalidad y de una autoridad
lingüística incuestionable.
Finalmente, con el dictamen se pretende únicamente la
elaboración de una grafía, es decir, establecer
cuáles son las letras de nuestro abecedario y cómo
se representan los fonemas y no la elaboración de una
norma ortográfica que permita establecer
detalladamente para el conjunto de la lengua las reglas para
poner por escrito todos los enunciados posibles de esa
lengua. No nos cabe duda de que, si hace una cosa y no la
otra, es por que puedan convivir en nuestra lengua formas
variopintas que sin duda la empobrecen (v.g. “exacto”
y “esauto, ecsauto y exauto”).
Manifestamos, no obstante, nuestro deseo de colaboración
con la DGPL, y con las demás asociaciones, si esta se
replantea el modo de abordar este asunto, que a todos nos
preocupa, o en otros que pueda plantearnos.
Día de la Educación Aragonesa 2014
ORDEN de 19 de mayo de 2014, de la Consejera de
Educación, Universidad, Cultura y Deporte, por la que
se da publicidad al Acuerdo del Gobierno de Aragón, de
fecha 13 de mayo de 2014, por el que se aprueba la concesión
de las Cruces de José de Calasanz, en su edición
de 2014.
[...]
-D. Manuel Castán Espot por su
trabajo como docente y filólogo entregado a la
recuperación y la divulgación de la lengua
aragonesa histórica con respeto a las variedades que
continúan vivas, habiendo presidido la Academia de
l’Aragonés y publicado la “'Propuesta
Ortográfica de l'Academia de l'Aragonés'”
[...]
(26/05/14, Boletín Oficial de Aragón nº
100)
A Universidat de Zaragoza fará un Curso de
Verano sobre as Luengas d’Aragón
Se i charrará sobre l'actual situación
sociolingüistica d'Aragón
A Universidat de Zaragoza ha feito publico
o curso de verano sobre luengas d’Aragón, con o
titol “Chestionar a diversidat lingüistica
d’Aragón“, que se celebrará os días
9, 10 y 11 de chuliol. O curso, empentau dende o Departamento
de Psicolochía y Sociolochía, ye endrezau a
“profesors d’os diferents libels educativos
vinculaus a las luengas d’Aragón u intresaus en
ellas; alumnada universitaria de l’ambito d’a
filolochía, machisterio, humanidatz, sociolochía
u antropolochía; profesionals intresaus en exercer
como profesors u como investigadors arredol d’istas
luengas; y publico en cheneral”. En ista primera
edición colaboran profesors de distintas universidatz,
asinas como profesionals de reconoixida valura, explican
dende a Universidat.
Entre os obchectivos d’o curso, a
organización destaca: “Reflexionar sobre
l’actual situación d’a pluralidat
lingüistica d’Aragón, o suyo orichen y a
posible evolución d’ista; conoixer a diversidat
de variedatz de cada luenga d’Aragón, tanto
social como lingüisticament; adquirir competencias
adequadas en l’uso de tecnicas d’investigación
sociolingüistica; y introducir-se en a didactica y as
nuevas tecnolochías arredol d’as luengas
d’Aragón”.
O periodo de matricula en iste curso de
verano ya ye ubierto y rematará o 7 de chuliol. A
matricula tien un pre de 100 Euros (incluindo materials), y
se puede fer on-line dende a web d’a Fundación
FEUZ.
(18/05/14, www.arredol.com)
Sale a información publica o Curriclo d’Aragonés
en Educación Primaria
S'aplicará a partir d'o curso 2014-2015
O Departamento d’Educación,
Universidat, Cultura y Esportes publicó o viernes 9 de
mayo, en suya web, o Curriclo Escolar d’Educación
Primaria correspondient a l’Aragonés (adintro de
l’Aria de Luengas Propias d’Aragón,
creyada en o bloque de libre configuración
autonomica), de cara a la suya implantación en o curso
venient (2014-2015). A publicación se produz de
conchunta con a resta de curriclos, correspondients a
Sciencias d’a Naturaleza, Sciencias Socials (que dende
l’anyo venient substituirán a l’asignatura
Conoixencia d’o Medio), Luenga Castellana y Literatura,
Matematicas, l’aria de Primera Luenga Extranchera
(incluindoAnglés, Francés y Alemán),
Educación Fisica, Valuras Socials y Civicas y
Educación Artistica.
En o documento s’esgranan os
criterios d’evaluación y estandards
d’aprendizache evaluables correspondients a os 6 cursos
que conforman a Educación Primaria, asinas como a suya
relación con as ditas Competencias Clau. Pa iste
menister, o documento estableix quatre bloques de conteniu,
que responden a las destrezas basicas que ha de maniar un
alumno pa ixamplar a suya capacidat de comprensión y
expresión oral y escrita. Istos bloques son:
Comunicación oral: ascuitar y charrar; Comunicación
escrita: leyer; Comunicación escrita: escribir y
Conoixencia d’a Luenga.
Encara que o titol d’o documento se
refiere a l’Aria de Luengas Propias d’Aragón,
nomás s’i ha publicau os contenius
correspondients a l’aragonés. En a Orden d’a
Consellería se fa mención a que o curriclo d’a
luenga “propia de l’aria oriental” (ye
decir, o catalán) se determinará en o
desenrollamiento normativo esdevenidero. O nuevo curriclo
tamién deixa ubierta a posibilidat d’os centros
de presentar un prochecto linguistico que faga servir as
luengas propias como vehiculars pa l’amostranza d’atras
arias, en os mesmos termes que ya indicaba a Orden de 9 de
mayo de 2007, correspondient a o curriclo vichent dica ista
anyada academica.
L’anuncio en o Boletín
Oficial d’Aragón tamién determina un
terme d’un mes dende a suya publicación pa que
se puedan fer plegar observacions u alegacions a la Dirección
Cheneral d’Ordenación Academica.
(12/05/14, www.arredol.com)
L’Academia de l’Aragonés publica un
listau de nombres de persona en aragonés Tamién
se ha publicau una chiqueta guida sobre como leyer l'aragonés
A Comisión d’Onomastica de
l’Estudio de Filolochía Aragonesa (Academia de
l’Aragonés), coordinada por o suyo miembro
Francho Rodés Orquín, ha publicau ista semana
en a suya pachina web un nuevo treballo. En ista enchaquia se
tracta d’una replega de nombres aragoneses de persona
con as suyas correspondencias, si bi’n ha, en catalán
y castellano.
L’academia ha declarau que “no
ye proposito d’a replega promover entre os aragoneses
os cambios de nombres ni empentar modas u amugar emplegos
ortograficos. Ye una simpla replega ta satisfer a curiosidat
de qui la sienta, orientar a qui quieren trigar un nombre
aragonés t’os suyos fillos y fillas u fer de
referencia a qui le calga, por una u atra qüestion, fer
servir u interpretar antroponimos aragoneses”.
En a replega, como informa l’Academia,
s’han recuperau nombres historicos, achustando-los a la
Propuesta Ortografica suya. Ta beluns d’os nombres ha
caliu “prener decisions basadas en criterios de mayor
emplego, dada la variedat de trazas d’escribir un mesmo
nombre entre os antigos”. Muitos d’os nombres
tienen correspondencia en atras luengas, pero tamién
bi’n ha que no, como Escagüés, Guayent,
Bascués, Izarbe, Bigüerri u Sescún. Tamién
se i cuaternan atros nombres que perteneixen “a la
corrient más moderna que se ha constatau entre os
aragoneses en as zaguers anydas, inspiraus en toponimos
altoaragoneses” y en meten como eixemplos Mascún,
Lardana, Viciele, Ligüés, Busa, Ixeya, Acher,
YAra u Lisiert.
L’academia deixa pendient, por
agora, fer un listau con antroponimos de reis, papas, santos,
autors clasicos u nombres propios de divinidatz y atras
criaturas mitolochicas. Antimás, tamién ha
feito publica una guida sobre “como leyer en aragonés”,
a on que se indican normas cuanto a la pronunciación
d’a luenga.
A replega de antroponimos aragoneses fa o
noveno d’a serie de publicacions de l’Academia de
l’aragonés, que prencipió con un estudio
sobre l’aragonés d’o sieglo XV y que ha
teniu qualsques publicacions sobre normativización,
estudios sobre l’aragonés fovano u replegas
d’articlos en aragonés, entre atros contenius.
(09/04/14, www.arredol.com)
NOTA INFORMATIVA DE L'ACADEMIA DE L'ARAGONÉS
(Estudio de Filolochía Aragonesa)
Lo pasau 15 d'aviento se cilebró
reunión plenera de lo Estudio de Filolochía
Aragonesa (Academia de l'Aragonés®), que preside
Manuel Castán Espot, y s'aprebó lo nombramiento
de seis nuevos miembros, en calidat de Correspondients, que
van a incorporar-se d'immediato a las fayenas de codificación
lingüistica que en istos momentos se'n son
desarrollando. A nomina d'os nuevos miembros ye a
siguient:
-Miguel Ánchel Barcos, natural
de Fago, en a val d'Ansó y fablant d'o dialecto
ansotano; ye lexicografo y traductor.
-Juan Pablo
Martínez, natural de Zaragoza, ye Doctor en
Telecomunicacions y profesor d'a Universidad de Zaragoza.
Participa en prochectos de divulgación cultural y
lingüistica de gran alcanz y ha desarrollau importants
ferramientas de software, d'as que se'n destaca un corrector
ortografico y un traductor automatico.
-Santiago
Paricio, natural de Zaragoza, ye licenciau en Filolochía
Hispanica y en Filolochía Catalana; treballa como
profesor numerario de secundaria; ha desarrollau importants
treballos d'investigación dialectal y sobre
l'aplicación de nuevas tecnolochías a la
lingüistica. D'a suya labor literaria bi ha que destacar
o premio Arnal Cavero que li concedió lo Gubierno
d'Aragón en 2009.
-Chorchi Díaz,
natural de Zaragoza, ye licenciau en Filolochía
Hispanica y un important conoixedor d'o dialecto benasqués,
amás d'haber investigau en profundidat as parlas
ribagorzanas, tanto catalanas como aragonesas; ye profesor
numerario de secundaria.
-Mª Teresa Moret,
natural de Mequinenza, ye doctora en Filolochía
Hispanica, conoixedera d'as parlas aragonesas y important
investigadera d'as parlas catalanas d'Aragón, asinas
como d'as parlas de transición. Ye vinculada
profesionalment a la Universidad de Zaragoza y ha treballau
en docencia de luenguas en secundaria y en escuelas oficials
d'idiomas.
-Guillermo Tomás Faci, natural
de Zaragoza, ye licenciau en Historia y ye a punto de
presentar a suya tesi doctoral que versará sobre a
Ribagorza; antiparti d'una impecable trachectoria como
investigador, ye gran conoixedor de l'aragonés meyeval
y d'as parlas aragonesas modernas.
Lo Estudio de
Filolochía Aragonesa se felicita por istas nuevas
incorporacions que suposarán un important refirme en o
desarrollo d'os suyos treballos, amás d'o prestichio
que aportarán a la entidat.
ACADEMIA DE L'ARAGONÉS (Estudio de Filolochía
Aragonesa)
(19-12-2012)
NOTA INFORMATIVA DE L'ACADEMIA DE L'ARAGONÉS
(Estudio de Filología Aragonesa)
CAMINO DE LAS CULTURAS Y DE LAS
LENGUAS: UN PROYECTO EUROPEO EN TORNO A LA DIVERSIDAD
LINGÜÍSTICA Y CULTURAL EN LA RUTA DEL CAMINO DE
SANTIAGO
Estudio de Filología Aragonesa,
(Academia de l’Aragonés) participa junto a Xunta
de Galicia, Instituto Navarro del Vascuence, Euroccat,
Universidad de Toulouse, Universidad de Kiel y Oficina de la
Lengua Bretona, en un proyecto europeo financiado por la
Agencia Europea de la Cultura de la Comisión Europea,
para la promoción, difusión y dignificación
de las lenguas y culturas minoritarias de las comunidades por
las que atraviesa el camino de Santiago, entre ellas Aragón.
El proyecto tiene un coste total 373.500
euros de los cuales el 50% lo aporta la Agencia Europea de la
Cultura de la Comisión Europea y el otro 50% lo
aportan las entidades, para una duración de dos años.
El proyecto contempla la realización
de un Portal web multilingüe sobre las lenguas
minoritarias y el camino de Santiago y una Exposición
itinerante titulada Diversidad Cultural y Lingüística
en el Camino de Santiago, centrada en la diversidad de
lenguas y culturas, y que será expuesta en diversos
puntos a lo largo del camino, desde Alemania hasta Galicia.
La presentación de dicha exposición tendrá
lugar el próximo lunes 20 de junio a las 19,00 hora,
en Pamplona, en el Albergue Municipal de Peregrinos (C/
Compañía, 4). Presentarán el acto las
siguientes personas: Anxo Lorenzo Suárez, Secretario
Xeral de Política Lingüística de la Xunta
de Galicia. Xabier Azanza Arbizu, Director Gerente de
Euskarabidea/Instituto Navarro del Vascuence. Rubén
Fuertes Peralta, Director del Servicio de Desarrollo del
Euskera.
Asimismo el proyecto tiene previsto
realizar en el mes de octubre en Santiago de Compostela un
Congreso bajo el título “Europa en sus lenguas y
sus culturas”, con representantes de las instituciones
públicas y privadas que trabajan en la promoción
y difusión de las lenguas minoritarias en los
territorios que recorre el camino de Santiago.
Estudio de Filología Aragonesa,
(Academia de l’Aragonés) participa como socio de
este proyecto, colaborando en la traducción de todos
los textos de las actividades, paneles, web, folletos, al
aragonés, creación de contenidos relativos al
camino de Santiago en Aragón y la situación de
la lengua aragonesa, y participación como ponentes en
el Congreso, además de la difusión y
coordinación de las actividades en Aragón.
Es de señalar que, a través
de este proyecto, será la primera vez que la nueva
grafía del aragonés tenga una proyección
internacional al ser usada en todos los paneles expositivos
de la exposición internacional, los dípticos
publicitarios y el portal multilingüe.
Finalmente el proyecto contempla la
creación de una Red europea de agentes culturales y de
un Plan estratégico de la red europea de agentes
culturales, de las que formarían parte las entidades
promotoras del proyecto y otras más que se pueda ir
incorporando con el objetivo común de la defensa y
promoción de las lenguas minoritarias en Europa.
ACADEMIA DE L'ARAGONÉS (Estudio de Filología
Aragonesa)
(21-11-2010)
Bada preside el Consejo Superior de
Lenguas
Las academias y el atlas lingüístico,
principales tareas del órgano constituido
Más de 25 años después
de que suscribiera el Manifiesto de Mequinenza y apoyara
decididamente -incluso superando una fuerte reacción
social en la zona- la difusión del catalán en
el Aragón oriental al ser una de las lenguas propias
de la zona, José Bada será el primer presidente
del Consejo Superior de Lenguas, un órgano constituido
ayer y que velará por el desarrollo de la ley que
defiende el patrimonio trilingüe de Aragón.
Bada presidirá este órgano
de manera provisional, y fue elegido ayer entre el resto de
componentes del órgano por ser el miembro de mayor
edad además de por el carácter simbólico
de su nombramiento, puesto que siempre ha defendido la
enseñanza y el respeto por estas lenguas, el aragonés
y el catalán.
El acto de ayer fue presidido por la
consejera de Cultura, quien mostró su satisfacción
por partida doble, como consejera y como hablante del
aragonés, al ser natural del Sobrarbe. Y avanzó
que "lo antes posible" se constituirán las
academias del aragonés y el catalán que deben
velar por ambas lenguas.
Asimismo, también se aseguró
que los expertos que integran este órgano empezarán
a trabajar para actualizar los atlas lingüísticos
y delimitar las zonas de habla e influencia tanto de las
hablas del aragonés como del catalán. Bada, no
obstante, ya avanzó que esta tarea será "más
compleja". El exconsejero del primer gobierno autonómico
apostilló: "Lo más importante es que una
lengua se hable, porque están para eso".
[Foto: Juan José Vázquez,
Josep Bada, Mª Victoria Broto y Marta Marín]
(11/12/2010, www.elperiodicodearagon.com)
José Bada presidirá,
provisionalmente, el Consejo Superior de Lenguas de Aragón
Este órgano colegiado consultivo,
creado a partir de la Ley de Lenguas, ha quedado constituido
formalmente. La consejera de Educación, Cultura y
Deporte, María Victoria Broto, ha presidido la
constitución del Consejo Superior de Lenguas de
Aragón, lo que supone un nuevo paso en la implantación
de la Ley de uso, protección y promoción de las
lenguas propias de Aragón, informó el Gobierno
de Aragón.
La primera decisión del Consejo, en
su sesión constitutiva, ha sido elegir a José
Bada como presidente provisional del mismo, ya que se trata
del miembro de mayor edad.
El Consejo Superior de Lenguas de Aragón
está formado por quince miembros designados a
propuesta de las Cortes de Aragón, del Gobierno de
Aragón y de la Universidad de Zaragoza. Se trata de
filólogos juristas, sociólogos y destacadas
personalidades de las letras, la enseñanza o la
investigación lingüística o de los ámbitos
social o cultural de la comunidad aragonesa.
Entre las funciones de este consejo
destaca proponer a los órganos competentes del
Gobierno de Aragón las líneas de actuación
en el marco de la política lingüística, la
creación del reglamento de su propio funcionamiento o
hacer una propuesta de composición de las academias
del Aragonés y del Catalán.
Composición
Forman parte del Consejo Superior de
Lenguas de Aragón, a propuesta de las Cortes de
Aragón:
Alberto Moragrega Julián: alcalde
de Beceite, guía cultural y empresario turístico
del Matarranya. Fundador de la empresa SENDA y experto en
educación e interpretación ambiental de los
Puertos de Beceite.
Marta Marín Bráviz:
periodista y escritora de Hecho, profesora de aragonés
cheso y adaptadora de textos de aragonés. Miembro de
la asociación cultural Bisas de lo Subordán.
Enrique Badía Gracia: alcalde de
Fonz, hablante del aragonés ribagorzano.
Ignacio López Susín:
licenciado en derecho, articulista y escritor. Miembro
fundador de Rolde de Estudios Aragoneses. Estudioso e
investigador del aragonés.
Chusé Raúl Usón,
licenciado en historia y geografía, escritor en
aragonés, editor y estudioso de la lengua. Miembro de
la asociación Sociedad Lingüística
Aragonesa.
El Gobierno de Aragón propuso el
nombramiento de:
Manuel Castán Espot: licenciado en
Filología Hispánica y profesor de Lengua y
Literatura Española del Instituto de Secundaria
Joaquín Costa de Cariñena (Zaragoza). Es
hablante nativo del aragonés-benasqués. Fue
presidente de Chuntos por l´Aragonés y del II
Congreso de lAragonés.
Fernando Sánchez Pitarch:
licenciado en Ciencias Químicas y estudioso del
aragonés. Es miembro de la asociación de
Estudio de Filologia Aragonesa. También fue secretario
de Chuntos por l'Aragonés, la plataforma que promovió
el II Congreso de l'Aragonés. Actualmente es miembro
del Consello d'a Fabla Aragonesa y l'Asociación
Cultural Nogará.
José Bada Panillo: doctor en
Teología por la Universidad de Munich y licenciado en
Filosofía por la Universidad de Valencia. Ejerció
la docencia en la Universidad de Deusto. Siendo consejero de
Cultura y Educación en el primer Gobierno de la
Diputación General de Aragón (1983-1987)
promovió la enseñanza del catalán y las
modalidades propias de Aragón.
Mª del Carme Alcover Pinós:licenciada
en Filologia Románica por la Universidad de Zaragoza.
Ejerce la docencia en Fraga, y en la Facultad de Ciencias de
la Educación de Zaragoza. Investiga la literatura
catalana de la Franja, especialmente la del autor
mequinenzano Jesús Moncada. Actualmente trabaja en la
Consejería de Educación, Cultura y Deporte del
Gobierno de Aragón como técnica asesora en
lenguas propias aragonesas.
José Ignacio Micolau Adell:
licenciado en Historia por la Universidad de Barcelona. Desde
1981 es responsable del archivo, biblioteca y área de
cultura del Ayuntamiento de Alcañiz. Ha publicado
numerosos artículos de divulgación histórica
sobre Alcañiz y el Bajo Aragón. Ha sido
presidente del Centro de estudios Bajoaragoneses; miembro de
la Associació Cultural del Matarranya, y subdirector
del Instituto de Estudios Humanísticos.
Los otros cinco miembros designados por la
Universidad de Zaragoza son:
Javier Giralt Latorre: licenciado en
Filología Hispánica y director del Departamento
de Lingüística General e Hispánica de
Zaragoza. Tiene trabajos sobre la estructura de la lengua
catalana, dialectología y onomástica. Experto
en lenguas de transición.
Francho Nagore Laín: doctor en
Filología Románica, profesor universitario,
miembro destacado del Consello d´a fabla aragonesa. Es
uno de los investigadores históricos e ilustrados del
aragonés e interesado en la lengua catalana de Aragón.
María Antonia Martín
Zorraquino: licenciada en Filología Románica,
catedrática de lengua castellana en la Universidad de
Zaragoza. Dirigió el primer estudio sociolingüístico
de la Franja oriental de Aragón, Estudio
sociolingüístico de la Franja oriental de Aragón
con M.R. Fort, M.L.Arnal y J. Giralt.
Francisco Beltrán Lloris: profesor
de Historia Antigua de la Universidad de Zaragoza y
especialista en esta materia. Dispone de un amplio currículo
sobre la romanización de Aragón.
Luisa María Frutos: catedrática
de Análisis Geográfica. Geógrafa, de un
vasto currículo, especializada en el desarrollo rural,
uso del suelo y del agua y estructuras agrarias.
(11/12/2010, www.heraldo.es)
L'Academia de l'Aragonés propone una ortografía
HUESCA.- La publicación "Propuesta
Ortográfica de l"Academia de l'Aragonés",
fruto de los trabajos del Estudio de Filología
Aragonesa, se presentó en Zaragoza en un acto
presidido por Juan José
Vázquez,
viceconsejero de Educación, Cultura y Deporte del
Gobierno de Aragón, acompañado del presidente
del Estudio de Filología Aragonesa, Manuel Castán,
y de la mayoría de sus miembros. Manuel Castán
realizó un recorrido sobre las reivindicaciones del
aragonés en los últimos años. "Como
lengua propia que es de todos los aragoneses, a todos ellos
se les presenta esta propuesta ortográfica con el
objetivo de que su empleo pueda valer para todas las
variedades del aragonés y como herramienta solvente de
lengua de cultura", declaró.
El viceconsejero se esmeró en
señalar la importancia de una ley que protege los
derechos de los hablantes del aragonés y catalán
en esta comunidad y que, en breve, comenzará su
andadura con la constitución del Consejo de Lenguas de
Aragón y las correspondientes Academias. Clausuró
el acto con una llamada a la defensa del patrimonio propio,
como signo de modernidad e identidad.
(www.diariodelaltoaragon.es,
23-11-2010)
NOTA INFORMATIVA DE L'ACADEMIA DE L'ARAGONÉS
(Estudio de Filología Aragonesa)
Se presentó en Zaragoza el pasado
jueves la publicación Propuesta Ortografica de
l'Academia de l'Aragonés, fruto de los trabajos
del Estudio de Filología Aragonesa, entidad legitimada
por el IIº Congreso de l'Aragonés
(Zaragoza-Huesca, 2006). El acto se celebró en el
I.E.S. Jerónimo Zurita, contó con numerosísimo
público y fue presidido por Juan José Vázquez,
Viceconsejero de Educación, Cultura y Deporte del
Gobierno de Aragón, acompañado del Presidente
del Estudio de Filología Aragonesa, Manuel Castán,
y de la mayoría de sus miembros.
Manuel Castán hizo un recorrido por
trayecto realizado en los últimos años en base
a las reivindaciones del aragonés, desde el Manifiesto
por la Unidad de la Lengua de 2005 y la celebración
del IIº Congreso de l'Aragonés, hasta la creación
y desarrollo de la entidad de su actual presidencia. Como
lengua propia que es de todos los aragoneses, dijo, a todos
ellos se les presenta esta propuesta ortográfica con
el objetivo de que su empleo pueda valer para todas las
variedades del aragonés y como herramienta solvente de
lengua de cultura. El vocal de Codificación, Juan José
Segura, se extendió en los principios básicos
en los que descansa la propuesta con varios ejemplos
prácticos, así como Francho Rodés, vocal
de Investigación, cuando desarrolló las
relaciones concretas entre grafemas y fonemas.
El Viceconsejero del Gobierno de Aragón,
Juan José Vázquez, se esmeró en señalar
la importancia de la existencia de una ley que protege, ya,
los derechos de los hablantes del aragonés y catalán
en esta comunidad y que, en breve, comenzará su
andadura con la constitución del Consejo de Lenguas de
Aragón y las correspondientes Academias, actuando
éstas como únicas autoridades de nuestra
comunidad en materia de lenguas propias. Manifestó la
evidencia de que habrá que contar con la Propuesta
Ortográfica que acababa de presentar el Estudio de
Filología Aragonesa, clausurando el acto con una
llamada a la defensa del patrimonio propio, como signo de
modernidad e identidad de cualquier territorio.
ACADEMIA DE L'ARAGONÉS (Estudio de Filología
Aragonesa) Secretaría
(21-11-2010)
Proponemos una ortografía coherente con todas
las variantes del aragonés
MARIANO GARCÍA. ZARAGOZA 19/11/2010
Presentada la propuesta de la Academia
de l'Aragonés, a la que la DGA niega el carácter
de 'oficial'.
Manuel Castán, junto a Francho
Rodés y Juan José Segura, presentó ayer
la 'Propuesta ortográfica' que ha elaborado la
Academia de l'Aragonés tras más de dos años
de trabajo. Más de ciento cincuenta personas se dieron
cita en el IES Zurita de Zaragoza para descubrir las claves
de esta 'Ortografía', que apuesta por lo historicista
y por el consenso. "Es muy coherente con todas las
variantes del aragonés", destacó Rodés.
El libro se publica gracias al patrocinio del Gobierno de
Aragón, y existía mucho interés por
escuchar al viceconsejero Juan José Vázquez y
ver en qué medida apoya la Academia y su propuesta.
Y fue claro: cuando empleó la
palabra 'academia' se refirió en todo momento a la
institución que debe crear el Consejo Superior de
Lenguas, y no a la asociación que impulsó el
trabajo presentado ayer. "Esa Academia (la que debe
crear el Consejo) será reconocida como autoridad para
proponer una 'Ortografía', que es el primer elemento
para desarrollar la Ley de Lenguas -dijo Vázquez-.
Esta que se presenta hoy no es 'la' Ortografía, pero
es una propuesta que, sin duda, habrá de tener en
cuenta la futura Academia". Se sabe que el Departamento
de Cultura ha instado en varias ocasiones a que no se use la
denominación de 'Academia', por entender que es algo
que exclusivo del Gobierno, nacional o autónomo.
En estos momentos, los hablantes del
aragonés utilizan tres Ortografías distintas.
La histórica, la que se ha empleado y enseñado
en los últimos años, es 'hija' del Congreso del
Aragonés que se celebró en Huesca en 1987. La
elaboraron varios filólogos y estudiosos, con Francho
Nagore como figura destacada, y hoy la utilizan, además
de algunos escritores a título particular, entidades
como el Consello d'a Fabla Aragonesa.
La segunda nació merced al impulso
de la Sociedat de Linguistica Aragonesa (SLA), una asociación
creada en 2004 por escritores y filólogos que no
estaban de acuerdo con la del 87. Puede consultarse en
internet (http://sites.google.com/site/sociedat/grafia) y la
emplean, además de los miembros de la SLA, escritores
como Juan Carlos Bueno, que recientemente ha publicado 'En o
vero d'a fruita' (Prensas Universitarias).
La tercera es la presentada ayer, que
cuenta con el respaldo de entidades como Ligallo de Fablans o
Nogará, mascarón de proa en la enseñanza
del aragonés. Ninguna de ellas es oficial. El Gobierno
de Aragón ha asegurado en repetidas ocasiones que solo
lo será aquella que emane de la academia que creará
el Consejo Superior de Lenguas, según se recoge en la
ley aprobada recientemente.
Dimite un académico El pistoletazo
de salida ya cuenta con fecha. El próximo 13 de
diciembre se constituirá el citado Consejo, que
tendrá, como tarea prioritaria, la creación de
la Academia. El ente está integrado por cinco
especialistas propuestos por el Gobierno de Aragón
(Manuel Castán, Fernando Sánchez Pitarch, José
Bada, Carmen Alcover y José Ignacio Micolau), otros
tantos a propuesta de las Cortes de Aragón (Alberto
Moragrega, Marta Marín, Enrique Badía, Ignacio
López Susín y Chusé Raúl Usón)
y otros cinco por la Universidad de Zaragoza (Francho Nagore,
Javier Giralt, Luisa María Frutos, Francisco Beltrán
y María Antonia Martín Zorraquino). Según
el 'perfil' que tenga la Academia, se acabará
decantando por una ortografía u otra. O incluso
elaborará una nueva, la cuarta.
Ayer, uno de los 17 miembros de la
autodenominada Academia de l'Aragonés', Manuel
Marqués, presentó su renuncia en desacuerdo con
las normas gráficas propuestas, "que son carentes
de cientificidad filológica, al basarse únicamente
en criterios etimológicos".
(19/11/2010, Heraldo de Aragón)
La Academia de l´Aragonés lanza su
propuesta ortográfica
Presenta mañana el primer texto analítico
desde 1987 con sus variedades.El plan llega antes de que se
haya constituido el centro de estudios oficial.
17/11/2010 A. IBÁÑEZ
Mañana se presenta la primera publicación
sobre la ortografía del aragonés desde que se
aprobó la Ley de Lenguas. Bajo el título de
Propuesta Ortografica, la Academia de l´Aragonés
recoge los diversos usos ortográficos de los distintos
valles aragoneses y la presenta con la esperanza de que se
tenga en cuenta a la hora de regular el aragonés bajo
la ley, con la que la Academia no está muy satisfecha.
"El trabajo parte de muchas horas de estudio de
numerosos compañeros que decidimos recopilar las
variedades ortográficas del aragonés en sus
distintos valles. A partir del congreso del 2006 empezamos a
agrupar el trabajo que había hecho la coordinadora y
redactamos una propuesta provisional. En febrero de este año
abrimos un plazo de dos meses para que se presentaran
enmiendas, correcciones y alternativas. Hubo casi un centenar
y se incluyeron el 20% de ellas", indica Manuel Castán,
presidente de la Academia.
El lingüista defiende "la honestidad" con
la que se ha redactado esta ortografía, que, sin ser
"pretenciosos", podría ser un buen punto de
partida para el Consejo Superior de Lenguas que se debe
constituir tras la aprobación de la ley. Pero ahí,
Castán es escéptico. "Nosotros creíamos
que era necesario respetar todas las lenguas, sus etimologías
y respetarlas en la medida que ello fuera posible",
señala. "Partíamos de distintos usos
ortográficos, desde la tradición del cheso, a
la del patués o la del tensino. Para una institución
que pretende ser académica, era necesario hacer un
trabajo filológico y aglutinarlo".
El resultado, en palabras de Castán, es una
ortografía "profundamente etimologista, y vuelve
a la tradición de las lenguas romances. También
respetamos los préstamos y caben todas las variedades
del aragonés, incluso las de difícil encaje".
Uno de los objetivos es defender el aragonés como una
lengua que viene del latín, al igual que otras lenguas
romances vecinas de esta.
Hay algunas fórmulas "ingeniosas", como
la de crear el plural en tz, lo que permite aunar criterios.
También se regula el uso de la b y la v y se eliminan
neologismos que no tenían mucho sentido, o términos
vulgarizados.
SIN EXCLUSIONES A la Academia le gustaría que esta
ortografía fuera tenida en cuenta en la futura
institución oficial que determinará el designio
del aragonés. "Nos gustaría que fuera
tenida en cuenta, porque nosotros hemos pretendido ser serios
y rigurosos, y no tenemos ningún ánimo
excluyente. Nuestro único interés es defender
al hablante del aragonés, trabajar por esta lengua y
darle cariño para luchar contra su desaparición.
Aquí cabe todo el mundo", señala Castán,
quien es partidario de que en los valles se enseñe la
lengua propia de cada uno.
El próximo reto, indica, es la creación de
un diccionario. De momento, se presenta esta ortografía,
mañana a las siete de la tarde, en el IES Jerónimo
Zurita de Zaragoza.
(17/11/2010, www.elperiodicodearagon.com)
La Academia del Aragonés
concluye su propuesta para la nueva ortografía
MARIANO GARCÍA. ZARAGOZA
Considera el documento "representativo
de todas las variedades del aragonés". "Es
un arma fundamental para salvar la lengua", asegura el
presidente de la entidad.
"El aragonés necesita cuidado
y vitalidad. Y necesita, sobre todo, lo que todas las
lenguas: hablantes. Creemos que la ortografía que
acabamos de confeccionar es un arma fundamental para salvar
la lengua. Pensamos que es una buena ortografía y que
representa a todas las variedades del aragonés".
Con estas palabras define Manuel Castán, presidente de
la Academia del Aragonés (L'Academia de l'Aragonés)
el resultado final de la ortografía que acaba de
preparar la entidad, y que ha sido objeto de un largo proceso
de consenso.
"En febrero hicimos una propuesta
provisional, para que todo el mundo que estuviera interesado
nos hiciera llegar sus propuestas -relata Castán-. Nos
presentaron hasta 90 enmiendas, la mayor parte de ellas de
gente que había estudiado muy a fondo el borrador de
la ortografía, y que nos señalaba posibles
errores, matices u olvidos. A lo largo de los meses de mayo y
junio hemos estudiado las enmiendas y hemos aceptado
aproximadamente un 20 por ciento de ellas. Y, respecto a las
rechazadas, hemos explicado nuestros argumentos". Pueden
verse, al igual que la propuesta definitiva, en la página
web de la entidad: www.academiadelaragones.org.
¿Será la ortografía
definitiva? Pues, aunque ya hay artículos de la
biquipedia que están siendo reescritos ajustándose
a las nuevas reglas ortográficas, parece que no va a
ser la definitiva, y en la propia Academia son conscientes de
ello. "Nosotros no podemos imponer la ortografía.
Y, además, queremos convencer y que, desde el
convencimiento, se vaya adoptando la nueva grafía.
Pero la Ley de Lenguas que ha sido aprobada en el parlamento
aragonés establece la creación de un Consejo
Superior de las Lenguas y, luego, dos academias, una del
catalán y otra del aragonés. Aunque el Consejo
tenía que estar formado el 30 de abril, parece que ese
proceso no está aún terminado, que las Cortes y
la Universidad de Zaragoza han elegido los cinco miembros que
les competen pero que queda por anunciar los cinco designados
por parte de la DGA. Y, luego, se formarán las
academias. Más que con recelo, nosotros contemplamos
todo esto con preocupación, porque lo lógico
hubiera sido que las Cortes hubieran legitimado lo decidido
en el II Congreso del Aragonés. No ha sido así,
desgraciadamente".
¿Era necesaria, pues, la nueva
ortografía? ¿O acabará añadiendo
confusión en un terreno especialmente resbaladizo?
"Nosotros estamos plenamente
convencidos de que era necesaria -apunta Castán-,
principalmente porque no todo el mundo había hecho
suya la ortografía que nació del primer
congreso, el del 87. Cuando hablamos del aragonés hay
que reconocer que existen dos realidades. Una la de las
variedades históricas y otra la de la fabla, que se
desarrolla fundamentalmente en el mundo urbano. Se quiera
reconocer o no, lo cierto es que han vivido al margen la una
de la otra. El mundo de las variedades ha seguido a su aire.
Cuando se creó la Academia vimos que necesitábamos
unificar, respetar la historia de las lenguas romances y la
etimología, en la medida en que fuera posible".
Respeto al origen de la lengua
¿Y cuáles son las claves de
la nueva ortografía? "En primer lugar, hemos
querido mostrar un respeto absoluto al origen de la lengua y
a la etimología, incluso en los préstamos. No
estamos de acuerdo con que no se utilizara la uve cuando
había que utilizarla. Queremos que se vea el origen
latino que tiene nuestra lengua. Hay palabras, como vitamina
o vitalidad, en las que no resultaba lógico que
enmendáramos la ortografía del latín.
Uno de los escollos de nuestro trabajo era cómo
adaptar los términos cultos. Ha habido cosas que no se
han hecho bien. No podíamos hablar de 'endizión'
(inyección) 'coltura' o 'monezipio'. Esa forma de
hablar recuerda paródicamente a Paco Martínez
Soria. Esas deformaciones son ruborizantes y las hemos
eliminado".
(29/07/2010, Heraldo de Aragón)
La Academia de l´Aragonés
ya tiene lista su Propuesta Ortográfica
La institución prevé
presentarla oficialmente el próximo mes de octubre
HUESCA.- La Academia de l"Aragonés
(Estudio de Filología Aragonesa) presentará el
próximo mes de octubre su Propuesta Ortográfica
para la escritura de la lengua aragonesa. Será el
último paso de un largo recorrido que se ha extendido
a lo largo de este 2010 intentando consensuar al máximo
el texto final, que fue aprobado recientemente por el Pleno
de la entidad, y con el que se dan por concluidos los
trabajos de codificación gráfica sobre la
lengua aragonesa.
Su versión provisional estuvo
previamente, desde febrero hasta abril, a disposición
de todos los afectados e interesados por el aragonés
para que pudieran enviar las oportunas enmiendas u
observaciones. Una vez recibidas, la Academia estudió
y evaluó, durante mayo y junio, casi un centenar de
enmiendas. Una tercera parte de ellas, aproximadamente,
fueron estimadas para enriquecer el texto provisional.
Las enmiendas recibidas afectaron a casi
todos los capítulos del extenso documento y a
distintas variedades del aragonés, lo que pone de
manifiesto, apuntan desde la Academia de l"Aragonés,
el interés suscitado en los distintos colectivos de
hablantes. En todo caso, cabe recordar que la Propuesta se
fundamenta, entre otros principios, en establecer una forma
gráfica única que sirva para todas las
variedades del aragonés.
Tanto la Propuesta Ortográfica de
l"Academia de l"Aragonés como las
contestaciones a los enmendantes están a disposición
de todos los interesados en la página
"www.academiadelaragones.org" (Biblioteca Recursos
Revista digital "Edacar"). La presentación
oficial de esta propuesta, un acto en el que se espera contar
con el apoyo del Gobierno de Aragón, se prevé
para finales de octubre. Se editará para la ocasión,
y para su distribución por todos los territorios,
bibliotecas, y aulas de afectados, el correspondiente libro
con el contenido completo de la Propuesta, precedida de su
presentación y prólogo.
(07/07/10, www.diariodelaltoaragon.es)
Adiós a la escritora chistabina Luzía
Dueso
Era la veterana de las plumas en aragonés y una de
las más prolíficas
Por Francho NAGORE LAÍN
La escritora chistabina Nieus Luzía
Dueso Lascorz falleció en Barbastro el 4 de marzo,
veinte días después de sufrir, en un paso de
peatones de la misma ciudad, un accidente que le produjo un
fuerte traumatismo craneoencefálico. Fue enterrada el
5 de marzo en Plan, tras la celebración de un
multitudinario funeral en la iglesia de San Esteban, que se
quedó pequeña para tanta gente como acudió,
tanto del valle como de fuera.
Luzía Dueso había nacido en
Plan (Bal de Chistau) en 1930. Tras sus primeros estudios en
la escuela de su villa natal y el bachillerato en Barbastro,
estudió Magisterio en la Escuela Normal de Huesca. Sus
primeros destinos como maestra fueron Bescós (en la
Garcipollera) y Serbeto (en la Bal de Chistau).
Después de unos años en la
congregación religiosa de Santa Ana volvió a
ejercer el magisterio en la educación pública,
trabajando en Plan, Chistén/Gistaín, Huesca,
Benabarre, Torres del Obispo, Graus,... Se casó con
José María Ballarín, también de
Plan, con quien compartió una buena parte de su vida.
Cuando su marido murió, Luzía mantuvo la
costumbre de pasar el invierno en Barbastro y el verano en
Plan.
Era "consellera de pleno dreito"
del Consello d"a Fabla Aragonesa desde finales de los
años 70. También era consejera (ahora
"asesora") del Instituto de Estudios
Altoaragoneses. Por esos años ya escribía,
tanto en castellano como en aragonés. En este caso,
empleando siempre la modalidad chistabina, el aragonés
del valle de Chistau.
Comenzó publicando artículos
sobre temas de historia, arte y costumbres relacionados con
el Valle de Chistau y Sobrarbe en general. Pero en seguida se
aficionó a escribir cuentos y narraciones, unas veces
basados en la tradición oral, otras en su propia
imaginación, pero casi siempre situados en el entorno
geográfico, natural y social de su valle. Así
comenzó a colaborar en Nueva España, y luego en
el Diario del Altoaragón (todos los años solía
mandar alguna colaboración para San Lorenzo), y en las
revistas Argensola, del Instituto de Estudios Altoaragoneses,
y Fuellas, del Consello d"a Fabla Aragonesa. De esta
época datan cuentos como "L"autosia"
(1970), "Plebeba", "Pilareta" (1979),
etc. También ha publicado en el programa de fiestas de
Plan, en el "Llibré" de Graus y en diversas
revistas locales. Y en los últimos tiempos, sobre todo
creación literaria, en la revista Luenga & fablas,
anual del Consello d"a Fabla Aragonesa.
Su primer libro fue Al canto"l
Zinqueta (1980), una colección de poemas en aragonés
chistabín, que constituyen un canto épico a la
naturaleza de su valle, al mismo tiempo que una expresión
de sus profundas vivencias religiosas; fue también el
primer libro publicado en esa modalidad de aragonés.
Su segundo libro, Leyendas de l"Alto
Aragón (1985), recopilaba y recreaba literariamente
catorce leyendas tradicionales de tierras altoaragonesas,
sobre todo de Sobrarbe y Ribagorza. Una segunda edición,
en 2003, añadía tres leyendas más.
Después publicó varias
novelas cortas de tipo costumbrista en las que los festejos
de los jóvenes protagonistas le sirven de excusa para
exaltar la vida tradicional y la naturaleza del valle de
Chistau, y para la descripción de casas y tradiciones:
Marieta (1991), Santamaría (2007, en edición
aragonés / castellano) y Dios me"n guarde! (2007,
en edición aragonés / catalán). Una
novela más extensa, pero también de carácter
costumbrista, es es La fuen de la Siñora (Huesca,
2003).
Además, ha publicado cuentos y
narraciones en libros colectivos, como Pirineo. Un país
de cuento (Jaca, 2003), Branquil d"a Cerdanya. Relatos
d"o Pirineo (Huesca, 2007), Mullers (Sabiñánigo,
2007).
Últimamente también había
publicado una serie de narraciones de viajes: "Biache
per es Estaus Unius d"America" (1996), "Biache
per Turquía" (1998), "Biache per Noruega"
(2005), etc. Además, solía escribír
todos los años para diciembre villancios y poemas de
Navidad, muchos de los cuales han sido publicados.
Sin lugar a dudas, era la veterana de los
escritores en aragonés, una de las más
prolíficas, y quien ha fijado literariamente el
chistabín, modalidad de aragonés en la que ha
escrito todos sus libros. Se nos ha ido antes de lo que
esperábamos, pero ahí quedan sus obras, con su
sentimiento religioso y su exaltación de la naturaleza
y las costumbres pirenaicas.
(08/03/10, www.diariodelaltoaragon.es)
Obituario: Nieus Luzía Dueso Lascorz
'Quiesta' Luzía, el pasado 4 de
marzo, terminaste el viaje por esta vida que habías
comenzado en Plan en 1930, y que continuaste, cuando sólo
tenías doce años, en Algayón. Siempre
recordabas que allí en La Litera, cuando asistías
al Colegio de las Hermanas del Corazón de María
de Tamarite, al darte cuenta de que algunas compañeras
que hablaban castellano se reían de otras que lo
hacían en el catalán de la Franja, pasaste tres
meses sin querer ir a jugar en el recreo, para que no te
oyeran hablar en el aragonés chistabino que habías
aprendido, sobre todo, de tu abuela Joaquina, de Señes,
de quien escuchaste la mayoría de los cuentos y
leyendas que, con el tiempo, tú recrearías y
escribirías.
Tus siguientes paradas en el viaje por la
vida fueron Barbastro, donde estudiaste Bachillerato y el
primer curso de Magisterio y donde redactaste tu primer
soneto en castellano dedicado al 'Azul de Pepín', y
Huesca, ciudad en la que terminaste tus estudios de
Magisterio en 1952.
Desde entonces hasta tu jubilación
en 1992, dedicaste tu vida a la docencia, en diferentes
escuelas de la provincia de Huesca y de Barcelona, y, siempre
que pudiste, la uniste a tu otra gran pasión, el
aragonés chistabino. Así, en el curso 1953/54,
cuando estabas de maestra en Plan ayudaste a tu compañero
de escuela, Santiago Román, a traducir a este dialecto
'Manolo y Angelé' y, en 1967, durante otro de tus
periodos de docencia en el valle de Chistau, conociste a
Ánchel Conte que, en aquella época, impartía
clases en el Colegio Libre Adoptado de Aínsa y con el
que fuiste tejiendo una preciosa amistad hilvanada con
palabras en aragonés. Un poco después y por
medio de él, hiciste lo mismo con Francho Nagore, que
fue a Plan con un grupo de amigos, a los que, recordabas
riéndote, tú misma vestiste con chipón.
Por tu gran conocimiento del aragonés
chistabino, fuiste informante de ambos y también de
Rafael Andolz, y, pronto, animada por todos ellos y,
especialmente, por tu primo Joaquín Ferrer, comenzaste
a publicar tus escritos en chistabino en 1967 y ya no dejaste
de hacerlo hasta tus últimos días: 'La Val de
Xistáu. Economía', 'L'autosia (cuento
xistabino)', 'Reclamo', 'Leyenda de la Basa de la Mora, de
Plan', 'Al canto'l Zinqueta', 'Poemas en chistabín',
'Leyendas del Alto Aragón', 'La fuen de la Siñora',
'Dios me'n guarde!, Santamaría' (cuento chistabino),
etc.
Fue así como te convertiste (al
menos, por lo que sabemos hasta el momento) en la primera
mujer que escribiste en aragonés después de Ana
Abarca de Bolea e Isabel de Rodas, las dos en el siglo XVII,
y en una de las iniciadoras, junto con las personas
señaladas, del movimiento de defensa y dignificación
del aragonés en esos años finales de la década
de los sesenta y principios de la de los setenta del siglo
XX. No es de extrañar, por ello, que hayas ido sumando
distinciones y reconocimientos a lo largo de tu viaje, como
la Flor de Nieve de plata de Radio Huesca por Leyendas de la
Bal de Xistáu o el Onso de Oro en el Certamen
Literario Val d'Echo, por la 'Leyenda del siñó
de San Chuan', y que hayas sido Consejera Adjunta del
Instituto de Estudios Altoaragoneses, miembro del Consello
d'a Fabla Aragonesa o Académica d'Honor del Estudio de
Filología Aragonesa.
Sabes, mi 'quiesta' Luzía, que
estoy escribiendo estas palabras emborronadas con bella
'glarimeta', desde la profunda tristeza que me produce el
final de tu viaje entre nosotros y el que, por tan solo unas
semanas, no hayas podido llegar a ver ese libro sobre las
primeras estudiosas del aragonés y del catalán
de Aragón, que se cierra con un capítulo
dedicado a tu vida y a tu obra, que tanta ilusión te
hacía, por revelar una de tus facetas menos conocidas,
el de investigadora del aragonés, y que con tanto
cariño he ido escribiendo en los últimos años.
La paz del deber cumplido
Pero sabes, mi 'quiesta' Luzía, que
las escribo también desde la tranquilidad y la alegría
de saber que pudiste ver, al menos, promulgada esa Ley de
uso, protección y promoción de las lenguas
propias de Aragón, que reconoció al aragonés
como lengua propia de Aragón y por la que tanto
luchaste, y de que tienes, porque ya la tuviste en esta vida,
esa paz de la que, en uno de tus últimos libros,
decías "ixa ye la millor paz: la que s'asienta en
es quefers cumplius y en las obligazions fetas en cada
momento con l'alegría de pensar que, si toz nos i fon,
tot marchará bien". 'Pos ixo', Luzía,
parafraseando el título de una de tus obras y
recordando tu profunda fe religiosa, que Dios 'te'n' guarde y
que tu vida de trabajo discreto, constante y bien hecho en
torno al aragonés nos sirva de ejemplo para continuar
'a faina', desde la unidad, el respeto y el entendimiento
entre los que todavía continuamos el viaje aquí.
Gracias mi 'quiesta', nuestra 'quiesta'
Luzía.
Mª Pilar Benítez Marco
[Nota: correchimos l'orichinal an que se leye "febrero"
por "marzo"]
(06/03/2010, Heraldo de Aragón)
NOTA DE PRENSA 05-03-10
OBITUARIO: Nieus Lucia Dueso
Ayer jueves, cuatro de marzo, falleció
NIEUS LUCIA DUESO LASCORZ , miembro de honor de l’Academia
de l’Aragonés que, junto a Brian Mott, Juan José
Guillén, Artur Quintana y Rosario Ustáriz
(también fallecida en agosto pasado), formó
parte de la primera nómina de miembros honorarios de
la Academia en noviembre de 2007.
La prestigiosa escritora chistavina fue
autora de una excelente producción literaria en esa
variedad del aragonés y obtuvo los galardones mas
importantes en esta especialidad. Formó parte del
‘Consello Asesor d'o I Congreso ta ra Normalizazión
de l'Aragonés’ y fue miembro del ‘Consello
d'a Fabla Aragonesa’.
Sus versos y relatos estuvieron siempre
escritos con un dominio magistral de la expresión
chistavina. Su obra rebosa sentimientos humanos por doquier y
describe paisajes y situaciones sociales con un meritorio
acierto. Maestra ejemplar para quien quiera seguir los pasos
del aragonés literario, mostró siempre un
temple y un carácter personal amable y optimista,
junto a una recia personalidad y a una conducta cultural de
compromiso inequívoco con su Valle de Chistau, en
Huesca.
NOTA DE PRENSA 18-02-10
La Academia de l’Aragonés presenta su
Propuesta Ortográfica
La Academia de l’Aragonés
(Estudio de Filología Aragonesa) está llevando
a cabo durante esta semana distintas acciones para dar a
conocer públicamente su Propuesta Ortográfica
para el aragonés. Entre ellas, ha colgado en su pagina
‘www.academiadelaragones.org’
(Biblioteca-Recursos/Revista digital ‘Edacar’) el
documento ‘Principios y criterios para una codificación
normativa del aragonés’, de Juan José
Segura, como texto de referencia de los trabajos de la
entidad.
En paralelo, ha convocado una sesión
informativa al respecto en el día de hoy, jueves 18,
en Zaragoza, para representantes de todas las asociaciones de
‘Chuntos por l’Aragonés’, entidad
organizadora que fue del IIº Congreso de l’Aragonés
en julio de 2006, así como para congresistas. Acto
seguido la Propuesta Ortográfica de l’Academia
de l’Aragonés se colgará también
en la red y, por su carácter provisional, permanecerá
expuesta hasta finales de abril para que puedan presentarse
observaciones y enmiendas que la enriquezcan por parte de
instituciones, asociaciones o particulares.
Estudiadas aquéllas e incorporadas
las que se aprecien, se redactará la versión
final con intención normativa para ser presentada
después, públicamente y en un acto académico,
a toda la sociedad afectada o interesada por el aragonés.
La Academia de l"Aragonés recordó a
Rosario Ustáriz
HUESCA.- El pleno de la "Academia de
l"Aragonés" (Estudio de Filología
Aragonesa) se reunió el pasado sábado en Hecho
para rendir homenaje póstumo a la figura de la poetisa
chesa Rosario Ustáriz, miembro de honorario de la
entidad que falleció el pasado verano. En la
Biblioteca Municipal que lleva su propio nombre, se
constituyó el pleno que trató los distintos
puntos del orden del día para concluir con un acto
cultural abierto "in memoriam" Rosario Ustáriz.
Intervino el presidente de la "Academia de l"Aragonés",
Manuel Castán, quien expresándose en su propia
variedad de aragonés, la benasquesa, resaltó
con emoción la importante aportación de Ustáriz
a la lengua aragonesa a través de otra variedad de
igual referencia como es la chesa. Aprovechó para
destacar el marco incomparable donde se encontraban y la
ocasión excepcional que les congregaba a todos en ese
día, tan sólo dos jornadas después de la
aprobación por las Cortes de Aragón de la
primera ley de la historia sobre lenguas propias de la
comunidad y con la decisión tomada por el Pleno de la
Academia, minutos antes y en la misma sesión, de
comenzar a utilizar ya por la entidad los acuerdos
ortográficos alcanzados para la expresión
escrita del aragonés y que, en forma de propuesta
universal, se hará pública con carácter
provisional el próximo trimestre a fin de recoger las
observaciones oportunas.
Marta Marín, directora de "Bisas
de Subordán", leyó después el
discurso en cheso que Rosario Ustáriz escribió
en su día al aceptar el cargo de miembro honorario de
la Academia, y Juan J. Lagraba y José Lera, miembros
numerarios, recitaron distintos pasajes de su obra poética.
Cerró el acto Luis Gutiérrez, alcalde de Valle
de Hecho, quien se congratuló del acuerdo tomado en
las Cortes, pues según estimó ayudará a
conservar las hablas minoritarias.
(23/12/09, www.diariodelaltoaragon.es)
La Academia de l'Aragonés se reunió en
Echo en memoria de Rosario Ustáriz
Los miembros numerarios de la ‘Academia
de l’Aragonés’ (Estudio de Filología
Aragonesa) han celebrado sesión plenaria en la villa
altoaragonesa de Echo para rendir homenaje póstumo a
la figura de la poetisa chesa Rosario Ustáriz, miembro
de honorario de la entidad que falleció el pasado
verano.
Bells asistents a l'homenache a Rosario
Ustáriz: miembros d'o Estudio
de Filolochía Aragonesa, chunto
con Marta Marín y
Luis Gutiérrez (Alcalde d'Echo)
En la Biblioteca Municipal que lleva su
propio nombre, se constituyó el pleno que trató
los distintos puntos del orden del día para concluir
con un acto cultural abierto ‘in memoriam’
Rosario Ustáriz. Intervino el Presidente de la
‘Academia de l’Aragonés’, Manuel
Castán, quien expresándose en su propia
variedad de aragonés, la benasquesa, resaltó
con emoción la importante aportación de Ustáriz
a la lengua aragonesa a través de otra variedad de
igual referencia como es la chesa. Aprovechó para
destacar el marco incomparable donde se encontraban y la
ocasión excepcional que les congregaba a todos en ese
día, tan sólo dos jornadas después de la
aprobación por las Cortes de Aragón de la
primera ley de la historia sobre lenguas propias de la
comunidad y con la decisión tomada por el Pleno de la
Academia, minutos antes y en la misma sesión, de
comenzar a utilizar ya por la entidad los acuerdos
ortográficos alcanzados para la expresión
escrita del aragonés y que, en forma de propuesta
universal, se hará pública con carácter
provisional el próximo trimestre a fin de recoger las
observaciones oportunas.
Con gran emoción en el auditorio,
Marta Marín, directora de ‘Bisas de Subordán’,
leyó después el discurso en cheso que Rosario
Ustáriz escribió en su día al aceptar el
cargo de miembro honorario de la Academia, y Juan J. Lagraba
y José Lera, miembros numerarios, recitaron distintos
pasajes de su obra poética. Cerró el acto Luis
Gutiérrez, alcalde de Valle de Echo, quien expuso las
circunstancias políticas y sociolingüísticas
-algunas de ellas distorsionadoras de la realidad- por las
que habían estado pasando los representantes políticos
en toda la tramitación de la proposición de ley
sobre las lenguas propias de Aragón. Se congratuló
del acuerdo tomado en Cortes porque servirá sobre todo
–dijo- ‘pa meter a resguardo lo patrimonio
cultural propio de las fablas chiquetas a las que, por sí
solas, lis ye difícil conservarse, pos no basta con la
transmisión de padris ta fillos’. Sus últimas
palabras fueron de aliento y sintonía con la tarea que
está realizando la ‘Academia de l’Aragonés’
y el respeto que habrán de merecer en el desarrollo
legislativo los hablantes de cualquier variedad.
(21/12/09, www.radiohuesca.com)
NOTA DE PRENSA 21-12-09
La Academia de l’Aragonés se reune en la
Val d’Echo en memoria de Rosario Ustáriz
Para llevar a cabo la correspondiente
sesión plenaria de la entidad, los miembros numerarios
de la Academia de l’Aragonés (Estudio de
Filología Aragonesa) se trasladaron el pasado sábado
hasta la villa altoaragonesa de Echo para rendir homenaje
póstumo a la figura de la poetisa chesa Rosario
Ustáriz, miembro honorario de la entidad, que falleció
el pasado verano.
En la Biblioteca Municipal que lleva su
propio nombre, se constituyó el pleno que trató
los distintos puntos del orden del día para concluir
con un acto cultural abierto ‘in memoriam’
Rosario Ustáriz. Intervino el Presidente de la
Academia de l’Aragonés, Manuel Castán,
quien expresándose en su propia variedad de aragonés,
la benasquesa, resaltó con emoción la
importante aportación de Ustáriz a la lengua
aragonesa a través de otra variedad de igual
referencia como es la chesa. Aprovechó para destacar
el marco incomparable donde se encontraban y la ocasión
excepcional que les congregaba a todos en ese día, tan
sólo dos jornadas después de la aprobación
por las Cortes de Aragón de la primera ley de la
historia sobre lenguas propias de la comunidad y con la
decisión tomada por el Pleno de la Academia, minutos
antes y en la misma sesión, de comenzar a utilizar ya
por la entidad los acuerdos ortográficos alcanzados
para la expresión escrita del aragonés y que,
en forma de propuesta universal, se hará pública
con carácter provisional el próximo trimestre a
fin de recoger las observaciones oportunas.
Con gran emoción en el auditorio,
Marta Marín, directora de ‘Bisas de Subordán’,
leyó después el discurso en cheso que Rosario
Ustáriz escribió en su día al aceptar el
cargo de miembro honorario de la Academia, y Juan J. Lagraba
y José Lera, miembros numerarios, recitaron distintos
pasajes de su obra poética. Cerró el acto Luis
Gutiérrez, alcalde de Echo, quien expuso las
circunstancias políticas y sociolingüísticas
-algunas de ellas distorsionadoras de la realidad- por las
que habían estado pasando los representantes políticos
en toda la tramitación de la proposición de ley
sobre las lenguas propias de Aragón. Se congratuló
del acuerdo tomado en Cortes porque servirá sobre todo
–dijo- ‘pa meter a resguardo lo patrimonio
cultural propio de las fablas chiquetas a las que, por sí
solas, lis ye difícil conservarse, pos no basta con la
transmisión de padris ta fillos’. Sus últimas
palabras fueron de aliento y sintonía con la tarea que
está realizando la ‘Academia de l’Aragonés’
y el respeto que habrán de merecer en el desarrollo
legislativo los hablantes de cualquier variedad.
A Academia do Aragonês apresentará em 2010
a nova ortografia da língua aragonesa
A nova proposta ortográfica será
apresentada no dia 19 de dezembro
PGL – A Academia do Aragonês
apresentará nas primeiras semanas de 2010 a nova
ortografia da língua aragonesa, mais próxima do
que a actual à tradiçom escrita deste idioma.
A nova ortografia pretende ser mais fiel à
época na que foi língua oficial do Aragom, na
Idade Média. Quanto à actual ortografia, as
mudanças serám substanciais. Desta maneira,
aproxima-se mais às formas etimológicas e
recupera grafemas como o 'v' e o 'h'. Também recupera
tradiçons do aragonês escrito medieval, como o
'ny' para representar o fonema nasal palatal.
O presidente da Academia de L'aragonés,
Manuel Castán, explicou que os traços
fundamentais da nova ortografia «adequam-se a umha
língua romance» e acrescentou que, por tratar-se
dumha língua romance, a língua de referência
foi o latim.
Castán indicou que a época
na que o aragonês foi mais predominante, tanto na
escrita como na sua dimensom oral, foi na Idade Média,
quando a Coroa de Aragom utilizava duas línguas, o
aragonês e o catalám. O declive começou
no século XV.
A ortografia actual do aragonês foi
aprovada no I Congresso do Aragonês, que tivo lugar na
cidade de Huesca em 1987, quando se optou por umha ortografia
mais bem fonológica, que tinha por objectivo que cada
fonema fosse correspondente a um grafema, o qual nom calhou e
até causou problemas a escritores e filólogos
do aragonês no mundo da romanística.
A nova proposta ortográfica será
apresentada no dia 19 de dezembro. A proposta completa será
apresentada na última semana de janeiro ou nas
primeiras de fevereiro.
(10/12/09 www.pglingua.org)
La Academia de L'aragonés
presentará en 2010 la nueva ortografía, cercana
a la tradición literaria medieval
La Academia de L'aragonés
presentará en las primeras semanas de 2010 la nueva
ortografía de la lengua aragonesa, más cercana
que la actual a la tradición escrita de este idioma,
en especial a la época en que fue lengua oficial de
Aragón, la Edad Media. Los cambios respecto a la
actual ortografía serán sustanciales.
La nueva ortografía se aproxima más
a las formas etimológicas y recupera grafemas como la
'v' y la 'h'. También recupera tradiciones del
aragonés escrito medieval, como la 'ny' para
representar el fonema nasal palatal, es decir, la 'ñ'.
En declaraciones a Europa Press, el
presidente de la Academia de L'aragonés, Manuel
Castán, explicó que los rasgos fundamentales de
la nueva ortografía "se adecuan a una lengua
romance" y expresó que "una lengua romance,
como el aragonés, no puede dejar de pertenecer a ese
club de lenguas, como el castellano, el francés y el
catalán".
A esto añadió que, al ser
una lengua romance, la lengua de referencia es el latín.
Con la nueva ortografía se vuelve a "la tradición
lógica" de la lengua aragonesa.
Castán indicó que la época
en la que el aragonés fue más predominante,
tanto en la escritura como en su dimensión oral, fue
en la Edad Media, cuando la Corona de Aragón empleaba
dos lenguas, como son el aragonés y el catalán.
El declive comenzó en el siglo XV.
Entre los criterios empleados por la
Academia destaca el de la historicidad, en el sentido de que
la lengua medieval "ha sido un elemento de referencia",
dijo Castán, quien precisó que "no puede
serlo en exclusiva" porque en aquella época en el
caso del aragonés, al igual que en el del castellano y
otras lenguas, "los usos ortográficos tenían
bastantes vacilaciones".
La actual ortografía del aragonés
fue aprobada en el I Congreso del Aragonés, que tuvo
lugar en la ciudad de Huesca en 1987, cuando se fijó
una ortografía más bien fonológica, con
el objetivo de que cada fonema correspondiera a un grafema,
lo cual no ha cuajado y, de hecho, ha causado problemas a
escritores y filólogos del aragonés en el mundo
de la romanística.
Manuel Castán explicó que el
próximo 19 de diciembre la Academia celebrará
un Pleno en la localidad altoaragonesa de Echo, en la zona de
uso predominante del aragonés. En este Pleno se
presentará la propuesta ortográfica, a falta de
"unos flecos", y a finales de enero o principios de
febrero de 2010 se presentará la propuesta completa.
A partir de ahí, la Academia
difundirá la propuesta para abrir un proceso de
diálogo con la comunidad de hablantes de aragonés
y en mayo o junio del año próximo se celebrará
una acto solemne en la ciudad de Zaragoza, donde se aprobará
definitivamente la propuesta, una vez cerrada.
Castán reclamó que la
autoridad lingüística para el aragonés,
cuando se apruebe la Ley de Lenguas, sea la Academia de
L'aragonés, de la que destacó que ha realizado
un intenso trabajo desde su creación, en 2006, aludió
a sus profusas conexiones con la comunidad hablante
patrimonial y recordó que constituyó, con apoyo
del Gobierno de Aragón, la campaña 'Chuntos por
l'aragonés'.
(05/12/09 www.europapress.es)
OBITUARIO: ROSARIO USTÁRIZ
Autora de varios libros de poesía en aragonés
El cheso es una modalidad lingüística
del aragonés que se conserva en el valle pirenaico de
Hecho. En ella destacó la escritora Rosario Ustáiz
Borra, miembro de honor de la Academia del Aragonés,
fallecida el pasado viernes en Jaca a los 81 años.
Viuda de José María Ibort, no dejó
hijos.
Ustáriz escribió sentidos
versos y obras de gran calidad siguiendo una línea
tradicional. En ellas plasmaba con vehemencia y emoción
sentimientos humanos y religiosos, sus vivencias, las
tradiciones del Valle de Hecho. Mereció, por ello,
reconocimiento y varios galardones.
Lo mejor de su obra en cheso está
en los poemas ganadores de Onso de Oro -correspondientes a la
primera y segunda edición del Certamen Literario Val
de Echo- y recogidos en publicaciones como Remerando a Pedro
que s'en fue chugando (1982) y Navidá (1983).
Volvió a obtener dicho galardón
en 1984, y repitió otra vez más en 1994. Su
dilatada obra poética fue recogida en una antología
publicada en 2006: Miquetas de l'alma.
El Ayuntamiento de Hecho reconoció
la labor de la escritora dando su nombre a la biblioteca
pública de la localidad. Desde allí, y con el
apoyo de otras entidades, se convoca el concurso nacional de
textos teatrales Valle de Hecho.
La calidad humana de Ustáriz, su
compromiso con la cultura chesa y su labor como gran
animadora sociocultural de la zona a través de la
asociación Bisas de lo Subordán, le valieron
ser candidata en varias ocasiones al premio Jacetanos del
Año.
Asimismo, Ustáriz fue miembro de
honor de la Academia del Aragonés desde noviembre de
2007. Dicha academia tiene entre sus objetivos promover y
velar por los derechos de los hablantes, investigar el léxico
aragonés, formular leyes gramaticales y de ortografía
y fijar una modalidad estándar de la lengua aragonesa.
Junto a ella fueron nombrados miembros de
honor de la institución Brian Mott, Artur Quintana i
Font, Juan José Guillén Calvo y Nieus Luzía
Dueso Lascorz, esta última también destacada
escritora en la variedad chistabina.
Los nombramientos obedecieron, según
la entidad, a que la Academia «quiere contar entre sus
miembros con la experiencia y el conocimiento de personas
destacadas por su larga trayectoria, cada una en su área,
a favor de la lengua aragonesa».
En concreto, de Rosario Ustáriz
Borra se dijo que era, además de «una gran
poetisa, una de las más grandes figuras literarias que
tiene el aragonés en la variedad de chesa».
Rosario Ustáriz Borra, escritora,
nació en 1927 en Hecho (Huesca) y falleció en
Jaca el 28 de agosto de 2009.
(31/08/2009, Javier Ortega, El Mundo)
Fallece a los 81 años la escritora en cheso
Rosario Ustáriz
La esctiora chesa Rosario Ustáriz
falleció ayer en Jaca a los 81 años. Nacida en
Hecho en 1927, era considerada una de las mayores exponentes
de la literatura en cheso, en la que destacó como
poeta. Su obra le valió diversos reconocimientos.
Desde 2007 era miembro de honor de la Academia de l'Aragonés,
y la nueva biblioteca de su localidad natal lleva su nombre.
Las honras fúnebres tendrán lugar hoy en Hecho,
a las 11,30.
(29/08/2009, Heraldo de Aragón)
Ha fallecido la escritora chesa Rosario Ustariz
Este viernes ha fallecido en Jaca la
escritora chesa Rosario Ustáriz. Este sábado, a
las 11,30h en Hecho, se celebrarán las honras
fúnebres. El Ayuntamiento de Hecho reconoció la
labor de esta escritora denominando “Rosario Ustáriz”
a la Biblioteca pública de la localidad.
Rosario Ustariz nació en Hecho en
1927. Su primer obra poética, escrita en cheso, fue el
poema “Remerando a Pedro que se'n fue chugando”,
en 1982 que ganó el Onso d'Oro del concurso literario
convocado por el Ayuntamiento de Hecho. Después ganó
otros Onsos d'Oro, en 1983 y 1984. En su obra describe sus
vivencias, las gentes y las tradiciones del Valle de Hecho.
En 2006 se publicó una recopilación de sus
poemas, titulada “Miquetas de l'alma”. Es miembro
de honor de l'Academia de l'Aragonés desde noviembre
de 2007. Y la biblioteca de Hecho lleva su nombre.
(28/08/2009, radiohuesca.com)
Cultura pide disculpas por el retraso de la Ley de
Lenguas
La Universidad respalda la presentación de la
Academia de l'Aragonés
El viceconsejero de Cultura del Gobierno
de Aragón llegó una hora y media tarde por
otros compromisos adquiridos, pero asistió a la
presentación de la Academia de l´Aragonés
en la Universidad de Zaragoza, que respaldó con las
palabras del rector la constitución de este organismo,
que pretende impulsar, fomentar y normativizar una lengua
que, tal y como advirtieron ayer, corre el riesgo de
desaparecer en la próxima generación. En ese
acto, Vázquez brindó el apoyo de su
Departamento a esta institución cultural, al tiempo
que se disculpó por el retraso en la tramitación
de la esperada Ley de Lenguas. Eso sí, insistió
en que habrá pronto una ley. El PSOE continúa
discrepando con su socio de Gobierno, el PAR, por la
denominación lingüística del término
catalán, y por su negativa a reconocer esa realidad
lingüística. Precisamente hoy al mediodía
hay una manifestación en favor del Aragón
trilingüe en Zaragoza. Partirá de la Glorieta
Sasera.
Además de los miembros de esta
Academia que realizaron varias disertaciones, asitieron
reputadas lingüistas de la facultad, como María
Antonia Martín Zorraquino, y otras filólogas
que han desempeñado un intenso trabajo en favor de las
lenguas aragonesas, como Carmen Alcover.
(16/05/2009 EL PERIÓDICO DE ARAGÓN)
NOTA DE PRENSA 15-05-09
Esta mañana se ha celebrado la
presentación de l’Academia de lAragonés
(EFA) en la Universidad de Zaragoza, en el Aula Magna de la
Facultad de Filosofía y Letras. A ella han asistido
don Manuel López, Rector de la Universidad, don Juan
José Vázquez, Viceconsejero de Educación,
Cultura y Deportes del Gobierno de Aragón, y doña
Ana Vicente, Secretaria de la Facultad de Filosofía y
Letras. Por parte de l’Academia, han intervenido su
presidente, Manuel Castán, que ha expuesto el proceso
de formación de la entidad y los proyectos en los que
se está trabajando; Juan José Segura, que ha
explicado el proceso de Codificación que l’Academia
piensa
desarrollar;
Francho Rodés, que ha expuesto el proyecto del
Diccionario y los trabajos de las comisiones de Morfología
y de Lexicología; Fernando Romanos, que ha presentado
un audiovisual con grabaciones de las variantes más
significativas del aragonés; y, finalmente, varios de
los miembros de la Academia (Juanjo Lagraba, Quino Villa,
Antonio Plaza, Juan José Guillén, Brian Mott,
Artur Quintana, Marta Marín en representación
de Rosario Ustáriz y José Mª Satué),
que han explicado las razones que les empujaron a formar
parte de la Academia. Por último, ha habido un
coloquio con los asistentes al acto.
Desde l’Academia, queremos agradecer
a todos los participantes y asistentes su presencia en esta
presentación, así como a los medios de
comunicación que nos han acompañado.
ENTREVISTA A MANUEL CASTÁN
Queremos salvar nuestra lengua de una
muerte cercana
Manuel Castán Espot, presidente
de l"Academia de l"Aragonés, que se presenta
mañana en Zaragoza
La Academia de l’Aragonés se
presentará mañana en Zaragoza, en un acto
público y
abierto que se desarrollará en la Universidad de
Zaragoza. La entidad se viste de largo ante la sociedad,
después de haber protagonizado distintas
presentaciones públicas en muchos municipios donde el
aragonés mantiene su implantación como Hecho,
Benasque, Bielsa, Fonz, Graus, Panticosa, Sabiñánigo
y los que configuran el valle de Chistau. El acto se
celebrará a las 11 de la mañana, en el Aula
Magna de la Facultad de Filosofía y Letras de la UZ, y
contará con la presencia del rector de la Universidad,
el viceconsejero de Cultura del Gobierno de Aragón y
la secretaria de la Facultad de Filosofía y Letras.
Los responsables de la Academia de l’Aragonés,
que preside el altoaragonés Manuel Castán,
expondrán el origen, los fines, la organización
y los proyectos de trabajo que se están desarrollando.
Castán explica muchas de estas cuestiones en una
entrevista concedida a DIARIO DEL ALTOARAGÓN.
Myriam MARTÍNEZ
PREGUNTA.- El día 15 se presenta
l"Academia de l"Aragonés en la Universidad
de Zaragoza. ¿Qué es y con qué finalidad
nace?
RESPUESTA- Efectivamente, el viernes 15 a
las 11 estaremos en el Aula Magna de la Facultad de Filosofía
y Letras y queremos invitar a todos los aragoneses que puedan
acompañarnos. La Academia nació del II Congreso
de l"Aragonés, que se celebró en 2006, y
de un proceso que llevaron a cabo la mayor parte de las
asociaciones que trabajan en defensa del aragonés a
través de la coordinadora Chuntos por l"Aragonés.
Recorrimos durante dos años la mayor parte del
territorio donde se conserva la lengua, para explicar a los
hablantes nuestro proyecto para el aragonés. Una de
las metas era celebrar ese II Congreso y elegir en él
una autoridad lingüística para nuestra lengua,
l"Academia de l"Aragonés.
El Congreso avaló nuestra propuesta
de candidatos por abrumadora mayoría y los hablantes a
los que la hemos presentado (Hecho, Bielsa, Sabiñánigo,
Valle de Chistau, Benasque, Graus y Fonz), también.
Bien es verdad que, al no tener reconocimiento oficial,
hubimos de registrarnos como Estudio de Filología
Aragonesa, nombre que quiere honrar a unos ilustres
aragoneses que allá por 1915 ya intentaron crear una
Academia con el nombre de Estudio de Filología de
Aragón. Por tanto, su finalidad es la de normalizar y
normativizar el aragonés y todas sus variantes y
colaborar en la medida de nuestras posibilidades en que pueda
ser llevado a la escuela y dignificado. Queremos, sobre todo,
salvar nuestra lengua de una muerte cercana si no se toman
medidas para su recuperación y dignificación.
P.- ¿Quiénes la integran y
quién puede formar parte de ella?
R- La Academia la componen 20 miembros
numerarios y 6 de Honor. Hay miembros del cheso, del
belsetán, del aragonés de Sobrepuerto, del
chistavino, del panticuto, del patués o benasqués,
del ribagorzano de Graus y de Fonz y del aragonés
común. Nuestros miembros de Honor son nuestro mayor
orgullo: Rosario Ustáriz, maravillosa poetisa en
cheso; Lucía Dueso, magnífica escritora en
chistavino; Juan José Guillén, catedrático
de Inglés, que hizo el doctorado sobre la toponimia
del Valle de Tena; Artur Quintana, catedrático de
alemán, doctor en Filología Románica y
profesor de catalán; Miguel Metzeltin, catedrático
de Filología Románica de la Universidad de
Viena y autor de obras fundamentales de la romanística;
y Xabier Kintana, secretario de la Real Academia Vasca y
profesor de Lingüística General en la Universidad
de Bilbao. Pueden formar parte de ella aquellos que sean
propuestos y elegidos en un Pleno por mayoría absoluta
de votos.
P.- ¿Podría explicarnos a
grandes rasgos cuál ha sido el proceso de su
constitución?
R- El proceso nació de una
convocatoria que realizaron las tres grandes asociaciones del
aragonés: Nogará, el Consello d"a Fabla
Aragonesa y el Ligallo de Fablans de l"Aragonés.
A ese proceso, que pretendía ir más allá
de donde se había ido hasta ese momento en la defensa
y recuperación del aragonés, nos unimos muchas
otras personas y supuso la incorporación de muchos
hablantes patrimoniales del aragonés. Hasta entonces,
habíamos sido bastante reticentes, pero la grave
situación del aragonés y el buen proyecto que
ahora se planteaba nos animó a sumarnos a esta tarea.
P.- Entonces se creó la
coordinadora Chuntos por l"Aragonés.
R.- Sí, y lanzamos el Manifiesto
por la Unidad de la Lengua, que firmaron cerca de 5.000
aragoneses, unas 160 asociaciones, 43 ayuntamientos, 5
comarcas y las diputaciones de Huesca y de Zaragoza. Chuntos
recorrió durante dos años todo el territorio de
nuestra lengua, explicando nuestro proyecto para salvar y
dignificar el aragonés. En todas partes recibimos
ánimo, ilusión y compromiso. Para crear la
Academia, establecimos 6 criterios que debían cumplir
sus componentes, valorados en una puntuación total de
30 puntos. Después, elegimos una Comisión de
Evaluación (Pilar Benítez, Francho Nagore,
Feliciano Martínez, Juan José Segura y Manuel
Castán) y cada uno de sus miembros valoró a
cada candidato propuesto en esos 6 criterios establecidos y,
finalmente, se hizo la media de los cinco apartados y se
estableció el total. Todos los candidatos que
obtuvieron una puntuación de 15 puntos o más
pasaron a formar parte de una lista de candidatos que sería
propuesta al Congreso para su ratificación. El II
Congreso la avaló por abrumadora mayoría. Aún
pueden consultarse en Internet todas las puntuaciones
otorgadas en cada apartado y por cada uno de los miembros de
la Comisión. Lamentablemente, no todos los elegidos
quisieron formar parte de la Academia. Nos dolieron y nos
duelen especialmente las ausencias de dos compañeros
en Chuntos y que hicieron todo el trayecto hasta el final del
Congreso: la de Francho Nagore y la de Chusé Inazio
Nabarro. Quedarse hasta el final sabiendo que no formarían
parte de ella les honra, pero no por eso dejamos de sentir su
ausencia.
P- ¿Ha sido complicado llevar a
buen puerto este proyecto?
R- La formación de la Academia fue
un proceso complicado y aún hoy lo sigue siendo. No
todos vemos el aragonés de la misma forma ni tampoco
todos estamos de acuerdo en las medidas que han de tomarse.
Además, el mundo del aragonés es muy complejo,
pues en algunos casos se trata de personas que llevan
trabajando por él muchos años y desde una
determinada perspectiva y no es fácil que entiendan
que puede haber un punto de vista mejor. En todo caso,
nosotros entendimos que la única forma de crear una
entidad de estas características era contando con
todas las variantes de nuestra lengua y con gente del
aragonés común, sin el cual a día de hoy
no se tendría todavía conciencia de la unidad
de la lengua ni ésta constaría en los tratados
de romanística como aragonés. Pero la creación
de la Academia supuso la aparición de un órgano
máximo dentro del aragonés y eso creó
reticencias y malestar en algunas personas, que veían
peligrar su proyección en ese mundo. Internamente,
también ha habido dificultades, pues nadie sabía
bien cómo organizar el trabajo, ha habido
discrepancias en el cómo y en el qué, pero las
vamos venciendo, porque hemos establecido como procedimiento
el consenso y para llegar a él se debe convencer a los
demás.
P.- ¿Cuáles son las
principales reticencias que se han encontrado?
R- La más importante nos ha llegado
desde el mismo mundo del aragonés y plantea que no se
podía crear así una Academia, que no teníamos
legitimidad, que sólo el Gobierno la tenía.
Nosotros hemos respondido que estaríamos encantados de
que lo hiciera, pero pensamos que no tiene ninguna intención.
Además, hay que contar con que después pudiese
llegar a tomar decisiones y según su composición
sería imposible. Toda entidad que no nazca de los
hablantes, como nuestra Academia, está condenada al
fracaso en mi opinión. Por eso, con toda humildad,
creo que se debe apostar por la Academia, porque reúne
a un porcentaje muy alto de los hablantes del aragonés.
Además, reconociendo el derecho del Gobierno, también
nosotros nos creemos con la suficiente legitimidad: nos la
dio el II Congreso; nos la da nuestra gente, que ha llenado
los locales donde hemos presentado la Academia (Hecho,
Bielsa, Sabiñánigo, valle de Chistau, Benasque,
Graus y Fonz) a rebosar para darnos su apoyo; y nos la da la
misma composición de la Academia, pues todos sus
miembros somos hablantes de aragonés, que algo tendrán
que decir sobre su lengua.
P.- ¿Cuál es la relación
de la Academia con el Consello d"a Fabla Aragonesa?
R- Como entidades, prácticamente
ninguna. En muchas ocasiones, he intentado mantener alguna
reunión con ellos como asociación, pero no ha
sido posible. Sin embargo, sí mantenemos un trato muy
cordial con alguno de sus miembros. Con su presidente, Chusé
Inazio Nabarro, hablo con frecuencia, pues nos une una buena
amistad. Con Francho Nagore me he reunido en un par de
ocasiones, pero ya hace bastante tiempo. Sobre él he
dicho en muchas ocasiones que ha hecho un trabajo de gigante
y que nos ha convencido a muchos de la unidad de la lengua y
que es el que ha puesto al aragonés en la órbita
de las lenguas románicas. Es un trabajo impagable que
todos le debemos. Hemos de tener en cuenta que el Consello ha
desarrollado un tipo de aragonés común que ha
tenido bastante éxito en las zonas urbanas y que ha
sido el referente de muchos durante bastantes años.
Con la creación de la Academia, se abre la posibilidad
de que eso deje de ser así y que pueda cambiarse la
ortografía, incluso el modelo de lengua. Comprendo
perfectamente que quien cree firmemente en su modelo de
lengua esté molesto. Pero han de comprender que la
esencia del aragonés está en las variantes y
que hemos de hacer un esfuerzo por que se conserven y para
ello es necesario que estemos unidos. Tal vez algún
día sea posible.
P.- ¿Cuentan con el suficiente
respaldo del Gobierno aragonés?
R- En cuanto que no ha reconocido a la
Academia debo decir que no. No obstante, debemos matizar esta
afirmación. El tema de las lenguas, y el del aragonés
también, es complicado y yo creo que el Gobierno no
sabe cómo abordarlo. No conocen lo suficiente el tema
como para atreverse a entrar en él. Unos les dicen que
para qué; otros que no es una lengua sino varias;
otros, como nosotros, que debe abordarse de manera unitaria,
con una ortografía y una neología para todas
las variantes, pero que su enseñanza debería
hacerse en cada una de las variantes para lograr el éxito.
Dudan, retrasan la decisión, anuncian de nuevo la Ley
de Lenguas y vuelta a empezar. Con nosotros han tenido un
trato muy cortés, incluso deferente, en especial el
viceconsejero de Cultura, don Juan José Vázquez,
a quien agradecemos su colaboración en muchos de
nuestros actos comenzando por el II Congreso. Pero les
pedimos más: que cuenten con nosotros para desarrollar
una política lingüística para el aragonés,
porque tenemos implantación en todas las zonas y
sabemos qué debe hacerse para lograr llevar el
aragonés a la escuela y a otros ámbitos sin que
suponga un problema para nadie. Si quiere trabajar por la
recuperación y la salvación del aragonés,
debe contar con la Academia: somos y seremos leales con
nuestro Gobierno y con el aragonés.
P.- ¿Qué espaldarazo
necesitan todavía?
R- El reconocimiento oficial o bien un
convenio que establezca unas competencias determinadas en
esta materia, que puede tener un alcance temporal o
indefinido. El Gobierno, a través de la Ley de
Lenguas, debe plantearse la necesidad de un organismo
normativo para el aragonés y, en mi opinión,
sólo puede ser la Academia de l"Aragonés.
Es muy complicado reunir, como nosotros hemos hecho, a
personas de todas las zonas y de todas las asociaciones del
aragonés en un proyecto común como el nuestro,
un proyecto que seguirán los hablantes, porque somos
de su tierra y confían en nosotros y porque es un
proyecto riguroso, serio y comprometido con la lengua y sus
hablantes. Me gustaría que vieran con qué
ilusión vienen mis compañeros a las reuniones,
algunos con bastantes años a cuestas. Pero allí
están, con ilusión, felices por encontrarnos
otra vez y por los avances que vamos logrando.
P.- ¿Qué espera la Academia
de la Ley de Lenguas?
R- Espera que por fin se dé carta
oficial de naturaleza a nuestra lengua, pues no la tiene. No
aparece ni en nuestro Estatuto la palabra aragonés o
lengua aragonesa. Por tanto, lo esperamos todo, porque no
tenemos nada. En especial, que se haga justicia y se
dignifique el aragonés. Con frecuencia, sobre todo
estos años en que ha sido identificado como "fabla"
("lengua" en aragonés), ha sido motivo de
mofa y de burla por parte de muchos. Todos sabemos que la
ignorancia es muy atrevida, pero esa actitud debe acabar. La
sociedad aragonesa debe tomarse en serio el conservar este
tesoro, porque el aragonés no pertenece a ningún
grupo político ni al Gobierno y ni siquiera es en
exclusiva de sus hablantes. El aragonés es de todos y
todos tenemos el derecho y el deber de conservarlo para las
futuras generaciones.
P.- La posibilidad de unificar criterios
sobre la lengua en Aragón parece todavía una
realidad lejana, a tenor de la diferencia de criterios y de
la crispación con la que a veces se defienden. ¿Qué
le parece a usted?
R- Pues sí, es verdad, parece
difícil. Por eso es tan importante la labor del
Gobierno, que debe plantear una política lingüística
determinada y debe hacerlo con sensatez y prudencia pero
también con cierto arrojo. En el caso del aragonés,
nosotros estamos intentando lograr la unidad en temas
esenciales. Es necesaria una grafía común y
pronto presentaremos una propuesta a la sociedad para que la
valore y de esa valoración debe salir una ortografía
consensuada por las distintas variantes. Se quedarán
ciertos grupos fuera, no me cabe duda, en especial quienes
siguen la del 87, pues no es fácil que alguien cambie
de pronto una norma que ha seguido muchos años. Pero
la unificación de la norma es el camino y no hay otro.
Es necesaria también una neología común
para todo el aragonés, porque se ganará en
unidad de la lengua y se economizarán esfuerzos. Todo
este trabajo lo haremos nosotros y, si el Gobierno nos da su
respaldo, con mayor facilidad. Nosotros le ofrecemos ese
trabajo; de él depende el aceptarlo o no.
P.- Antes de constituir la Academia,
ustedes han recorrido todo el territorio aragonés para
explicar su proyecto y recoger sensibilidades. ¿A qué
conclusiones han llegado?
R- En primer lugar, que la lengua está
más viva de lo que creíamos en ciertas zonas.
Nos sorprendió comprobar que en la Ribagorza (Graus,
Estadilla, Fonz…) esté tan viva todavía
y sea lengua de la calle. También, que los hablantes
sienten gran preocupación por la desaparición
de su lengua y que están más interesados de lo
que parece en que se trabaje por su recuperación y por
su dignificación. En todas partes, nos han recibido
muy bien y hemos reunido a muchas personas. En Hecho o en
Benasque reunimos a más de 200 personas, que ya es
reunir, y mostraron un enorme entusiasmo por nuestras
propuestas.
P.- ¿Cuáles son los
principales retos que se ha fijado la Academia para los
próximos meses?
R- Una prioridad es terminar de elaborar
la propuesta ortográfica y presentarla a la sociedad,
para elevarla a definitiva con sus aportaciones. Hemos creado
recientemente dos comisiones de trabajo, una de Morfología
y otra de Lexicología, que han de empezar a
desarrollar su labor, en un camino de ida y vuelta, para
trabajar en esos dos aspectos en todas las variantes y desde
ellas a la lengua común.
Como mensaje último, quisiera pedir
a todos los aragoneses que nos ayuden a conservar nuestra
lengua. Nuestro proyecto no tiene connotaciones políticas,
es más, en la Academia la política partidista
está desterrada, porque el aragonés es de todos
y sólo si todos lo sentimos nuestro podrá
salvarse.
(Foto y texto: Diario del Altoaragón,
14-05-09)
Enlace:
http://www.diariodelaltoaragon.es/NoticiasDetalle.aspx?Id=570824
NOTA DE PRENSA 12-05-09
PRESENTACIÓN DE LA ACADEMIA DE
L'ARAGONÉS (ESTUDIO DE FILOLOGÍA ARAGONESA) EN
LA UNIVERSIDAD DE ZARAGOZA
El
próximo viernes, 15 de mayo, se realizará la
presentación pública y abierta de la Academia
de l’Aragonés (Estudio de Filología
Aragonesa) en la Universidad de Zaragoza. Tras haber
realizado distintas presentaciones públicas con gran
participación por parte de la sociedad en muchos
municipios donde el aragonés es una realidad social
como Echo, Benasque, Bielsa, Fonz, Graus, valle de Chistau,
Panticosa, y Sabiñánigo, la Academia de
l’Aragonés realizará el viernes 15 de
mayo a las 11 de la mañana su presentación ante
la sociedad zaragozana en el Aula Magna de la Facultad de
Filosofía y Letras de la Universidad de Zaragoza.
En el acto se contará con la
presencia del Rector de dicha Universidad, del Viceconsejero
de Cultura del Gobierno de Aragón y de la Secretaria
de la Facultad de Filosofía y Letras. Por parte de la
Academia de l’Aragonés, expondrán el
origen, los fines, la organización y los proyectos de
trabajo que se están desarrollando su Presidente,
Manuel Castán, y los vocales de Codificación,
Juan José Segura, y de Investigación, Francho
Rodés. También se procederá a la
proyección de un video conformado por varias escenas
grabadas a hablantes patrimoniales del aragonés en sus
respectivas variedades locales. Invitamos al acto a todos,
pues el aragonés nos necesita a todos y de manera
especial a los medios de comunicación para que sean
emisarios de nuestro mensaje a toda la sociedad aragonesa.
Gracias.
NOTA DE PRENSA DE 10-10-08
ACABA EL XVI CONGRESO DE LAS LENGUAS PIRENAICAS
La Academia de
l'Aragonés ha participado entre los pasados días
6 a 10 de octubre en el XVI Congreso de Lenguas Pirenaicas,
celebrado en Pamplona y organizado por la Real Academia de la
Lengua Vasca, para celebrar el nonagésimo aniversario
de su fundación. En dicho congreso participaron las
academias de las lenguas propias del Pirineo: Euskaltzaindia
(Real Academia de la Lengua Vasca), el Institut d'Estudis
Occitans, el Institut d'Estudis Catalans y la Academia de
l'Aragonés.
El congreso fue
abierto el día 6 por Miguel Metzeltin, académico
de honor de la aragonesa y uno de los más prestigiosos
romanistas de la actualidad; y fue clausurado el día
10 por el consejero de educación del gobierno navarro,
Carlos Pérez-Nievas López de Goicoechea, junto
con los presidentes de las cuatro academias. Por parte de la
Academia de l'Aragonés habló su presidente, el
filólogo y escritor benasqués Manuel Castán.
Durante los cinco días del Congreso se presentaron
diversas ponencias sobre la historia, la dialectología,
la literatura y la toponimia de cada una de las lenguas que
estaban representadas. Por parte de la Academia de
l'Aragonés, además del citado Metzeltin,
participaron Fernando Sánchez, que presentaba el
estudio "Aproximación a la situación
dialectal de l'aragonés"; Quino Villa, que
presentaba una ponencia sobre literatura titulada "Viaje
al Paraíso sin Nombre"; Juan José Segura
que expuso "Principios y criterios para una codificación
del aragonés"; Chabier Lozano con "La
antroponimia aragonesa: su reflejo en la toponimia", y
Francho Rodés, que participó en la mesa redonda
sobre nuevas tecnologías. También participó
acompañando a la delegación aragonesa el
presidente del Consello d'a Fabla Aragonesa, Chusé
Inazio Nabarro, con la ponencia "Letras de cobre (un
paseo por la historia de la literatura en aragonés)".
Las cuatro
instituciones se comprometieron a crear un foro de encuentro
y trabajo permanente de las academias, para trabajar de
manera coordinada en favor de las lenguas de los Pirineos.
NOTA DE
PRENSA DE 5-10-08
LA ACADEMIA
DE L'ARAGONÉS EN EL CONGRESO DE LENGUAS PIRENAICAS
Los próximos
días 6 al 10 de octubre se celebrará en
Pamplona, en el Palacio de Congresos Baluarte, el
Congreso de Lenguas Pirenaicas, organizado por la Real
Academia de la Lengua Vasca, que celebra su 90 aniversario y
su decimosexto congreso. A este congreso asisten, además
de la entidad organizadora, el Institut d’Estudis
Catalans, el Institut d’Estudis Occitans y la Academia
de l’Aragonés. Participan las cuatro lenguas
históricas de los Pirineos: el vasco, el catalán,
el occitano y el aragonés. El Congreso se abre el día
6 a las 18:30 con la conferencia del eminente romanista, y
académico de honor de la Aragonesa, Michael Metzeltin:
Las lenguas de los Pirineos. En los días
posteriores, se debatirá a través de ponencias
y de comunicaciones sobre el pasado y el presente de estas
cuatro lenguas, y en la clausura intervendrán los
presidentes de los cuatro organismos. El Congreso se dedica,
además, a la memoria de Henrike Knörr, miembro de
la Academia Vasca y eminente lingüista fallecido
recientemente.
NOTA DE
PRENSA DE 27-09-08
LA ACADEMIA
DE L'ARAGONÉS SE PRESENTA EN BENÁS CON GRAN
ÉXITO DE PÚBLICO
Este sábado
27 de septiembre ha tenido lugar la presentación
pública de la Academia de l'Aragonés en
Benasque. El acto ha dado comienzo a las seis y media de la
tarde en la Casa de la Cultura y ha contado con la presencia
de más de 200 personas de los diversos pueblos del
Valle de Benasque, que han dejado pequeño el aforo del
salón de actos. En el mismo han intervenido el alcalde
de Benasque, don José Ignacio Abadías, el
concejal don Luis Guirao, el presidente de la Academia de
l'Aragonés, el filólogo benasqués don
Manuel Castán, y varios miembros de la Academia, entre
ellos el también filólogo benasqués don
Antonio Plaza, que han expuesto la trayectoria, objetivos y
proyectos de la Academia.
Los
representantes institucionales han insistido en la necesidad
de conservar las modalidades locales del Aragonés, de
que las lenguas no sean fuentes de conflictos y han deseado
suerte a la Academia por el importante trabajo que tiene por
delante.
A continuación
se han presentado vídeos grabados en distintas
localidades del Alto Aragón en los que se puede
contemplar a hablantes patrimoniales de las diversas
modalidades del Aragonés. Los vídeos forman
parte del Archivo Audiovisual del Aragonés en el que
están trabajando Fernando Blas y Fernando Romanos.
Posteriormente,
ha habido un turno de palabras en el que los vecinos de la
zona han podido manifestar su parecer y preguntar sus dudas,
creándose un interesante y constructivo debate en el
que ha quedado patente el gran interés de los
habitantes del Valle de Benasque por conservar el aragonés
benasqués (o "patués").
Una vez
terminada la presentación, el Ayuntamiento de la
localidad ha invitado a un vino aragonés y se han
cerrado los actos con un concierto didáctico de la
Orquestina del Fabirol y una cena de confraternización.
La Academia de
l’Aragonés se creó en julio de 2006 en el
II Congreso de l’Aragonés, fruto del consenso y
convergencia de la mayoría de entidades, asociaciones
y personas que trabajan por nuestra lengua. Desde entonces ha
hecho un esfuerzo por acercarse a las zonas donde nuestra
lengua está viva, para presentar sus propuestas y
conocer las distintas opiniones y sensibilidades de todos los
hablantes. Ha realizado presentaciones públicas
durante los últimos meses en Panticosa, Bielsa, Echo,
Sabiñánigo, Valle de Chistau, Graus, Fonz y
Benasque y en todas ellas ha encontrado una gran receptividad
por parte de la población e instituciones locales.
NOTA DE
PRENSA DE 25-09-08
PRESENTACIÓN DE LA
ACADEMIA DE L'ARAGONÉS EN EL VALLE DE BENASQUE/BALL DE
BENÁS
El próximo
sábado 27 de septiembre tendrá lugar la
presentación pública de la Academia de
l'Aragonés en el valle de Benasque. El acto dará
comienzo a las seis y media de la tarde y será abierto
por don José Ignacio Abadía, alcalde de
Benasque, por el representante de la Comarca de Ribagorza y
por el presidente de la Academia, el filólogo y
escritor benasqués don Manuel Castán.
A continuación,
se presentarán los trabajos que está llevando a
cabo la Academia desde su fundación, fundamentalmente
en las áreas de investigación y codificación.
Se presentarán, asimismo, vídeos grabados en
distintas localidades del Alto Aragón, en los que se
percibe, mejor que con cualquier estudio lingüístico,
la gran unidad que presenta la lengua aragonesa a lo largo
del territorio en el que se habla. Posteriormente, se abrirá
un turno de palabras en el que podrán participar todos
los asistentes que lo deseen. Una vez terminada la
presentación, el Ayuntamiento de la localidad invitará
a un vino aragonés y se cerrarán los actos con
el concierto didáctico "Mosica y Parola" de
la Orquestina del Fabirol. El valle de Benasque es una de las
zonas donde la variedad local de aragonés, conocida
popularmente como patués o benasqués, mejor se
conserva. Todavía es hablada con gran pureza por la
mayoría de la población. La Academia ha querido
que fuera en este valle, de vital importancia para el
conjunto de la lengua y del que es originario su presidente,
donde acabase la ronda de presentaciones que ha venido
haciendo desde su presentación por las principales
zonas de uso de la lengua.
Las anteriores
presentaciones fueron en Bielsa, Valle de Chistau, Panticosa,
Echo, Sabiñánigo, Graus y Fonz. La Academia de
l’Aragonés se creó en julio de 2006 en el
II Congreso de l’Aragonés, fruto del consenso y
convergencia de la mayoría de entidades, asociaciones
y personas que trabajan por nuestra lengua. Desde entonces ha
hecho un esfuerzo por acercarse a las zonas donde nuestra
lengua está viva, para presentar sus propuestas y
conocer las distintas opiniones y sensibilidades de todos los
hablantes.
NOTA DE
PRENSA DE 13-09-08
PRESENTACIÓN DE LA
ACADEMIA DE L'ARAGONÉS EN FONZ
El sábado
13 de septiembre ha tenido lugar la presentación
pública de la Academia de l'Aragonés en Fonz.
El acto ha dado comienzo a las seis y media de la tarde en el
salón de actos del ayuntamiento de la localidad, que
se ha quedado pequeño por la gran afluencia de
público, y ha sido abierto por don Eduardo Pueyo,
presidente del área de Cultura y Educación de
la Comarca del Cinca Medio, por don Enrique Badía,
alcalde de Fonz, y por el presidente de la Academia, el
filólogo y escritor benasqués don Manuel
Castán.
Los
representantes institucionales han insistido en la necesidad
de preservar la lengua en sus diferentes localidades y han
deseado suerte a la Academia por el importante trabajo que
tiene por delante. A continuación se han presentado
vídeos grabados en distintas localidades del Alto
Aragón en los que se ha podido percibir, mejor que con
cualquier estudio lingüístico, la gran unidad que
presenta la lengua aragonesa a lo largo del territorio en el
que se habla. Los vídeos forman parte del archivo
audiovisual del aragonés en el que están
trabajando Fernando Blas y Fernando Romanos. Por su parte,
Manuel Castán ha presentado los trabajos que está
llevando a cabo la Academia desde su fundación,
fundamentalmente en las áreas de investigación
y codificación. Todo ello después de insistir
en lo importante que es mantener la lengua viva, como ha
ocurrido en Fonz, y en que esa luenga está formada por
variedades que la Academia quiere protegerlas y
enriquecerlas.
Los asistentes
al acto han participado activamente en un coloquio que
demuestra el interés que los foncenses tienen por su
propia lengua. Una vez terminada la presentación, el
ayuntamiento de la localidad ha invitado a un vino aragonés
y se han cerrado los actos con un concierto didáctico
de la Orquestina del Fabirol, gentileza del departamento de
Cultura y Educación de la Comarca. Fonz es uno de los
pueblos mayores, y situado más al sur, donde se
conserva el aragonés -en su modalidad
bajorribagorzana-, gozando allí todavía de
plena vitalidad. Es por ello que ha sido elegido por la
Academia como uno de los sitios fundamentales donde
presentarse tras su fundación, después de
haberlo hecho ya en Bielsa, Valle de Chistau, Panticosa,
Echo, Sabiñánigo y Graus. La Academia de
l’Aragonés se creó en julio de 2006 en el
II Congreso de l’Aragonés, fruto del consenso y
convergencia de la mayoría de entidades, asociaciones
y personas que trabajan por nuestra lengua. Desde entonces ha
hecho un esfuerzo por acercarse a las zonas donde nuestra
lengua está viva, para presentar sus propuestas y
conocer las distintas opiniones y sensibilidades de todos los
hablantes. Está previsto que la siguiente presentación
se haga en Benasque.
NOTA DE
PRENSA DE 11-09-08
PRESENTACIÓN
DE LA ACADEMIA DE L'ARAGONÉS EN FONZ
El
próximo sábado 13 de septiembre tendrá
lugar la presentación pública de la Academia
de l'Aragonés en Fonz.
El
acto dará comienzo a las seis y media de la tarde y
será abierto por don Eduardo Pueyo, presidente del
área de Cultura y Educación de la Comarca del
Cinca Medio, por don Enrique Badía, alcalde de Fonz, y
por el presidente de la Academia, el filólogo y
escritor benasqués don Manuel Castán. Se
presentarán, asimismo, vídeos grabados en
distintas localidades del Alto Aragón en los que se
percibe, mejor que con cualquier estudio lingüístico,
la gran unidad que presenta la lengua aragonesa a lo largo
del territorio en el que se habla. A continuación se
presentarán los trabajos que está llevando a
cabo la Academia desde su fundación, fundamentalmente
en las áreas de investigación y codificación,
abriéndose posteriomente un debate con los asistentes.
Una
vez terminada la presentación, el ayuntamiento de la
localidad invitará a un vino aragonés y se
cerrarán los actos con un concierto didáctico
de la Orquestina del Fabirol, gentileza del departamento de
Cultura y Educación de la Comarca.
Fonz
es uno de los pueblos mayores, y situado más al sur,
donde se conserva el aragonés -en su modalidad
bajorribagorzana-, gozando allí todavía de
plena vitalidad. Es por ello que ha sido elegido por la
Academia como uno de los sitios fundamentales donde
presentarse tras su fundación, después de
haberlo hecho ya en Bielsa, Valle de Chistau, Panticosa,
Echo, Sabiñánigo y Graus.
La
Academia de l’Aragonés se creó en
julio de 2006 en el II Congreso de l’Aragonés,
fruto del consenso y convergencia de la mayoría de
entidades, asociaciones y personas que trabajan por nuestra
lengua. Desde entonces ha hecho un esfuerzo por acercarse a
las zonas donde nuestra lengua está viva, para
presentar sus propuestas y conocer las distintas opiniones y
sensibilidades de todos los hablantes. Está previsto
que la siguiente presentación se haga en Benasque.
Finaliza en Graus unas intensas Jornadas de Lenguas del
Pirineo
Las actividades del sábado giraron en torno a la
Academia de l’Aragonés
GRAUS.- Las Jornadas de Lenguas del
Pirineo se despidieron el pasado sábado con una
intensa tarde de actividades en torno a la Academia de
l’Aragonés. Además del acto académico
de presentación de dicho colectivo en Graus, la velada
incluyó una entrañable pieza teatral titulada
‘La Prinzeseta Ratoneta’, interpretada por niños
grausinos, y el concierto de la Orquestina del Fabirol, que
puso el broche final.
La alcaldesa grausina, María
Victoria Celaya, dio la bienvenida en grausino a los miembros
de la Academia de L’Aragonés, con su presidente,
Manuel Castán, al frente. Él fue el encargado
de hilvanar las distintas intervenciones de los responsables
de investigación, socialización, codificación,
documentación y organización.
Los académicos aragoneses
transmitieron en Graus un mensaje de optimismo sobre el
aragonés. A su juicio, “para la pervivencia
futura del aragonés, se necesita un modelo común,
porque todas las lenguas han formado y consolidado un modelo
de lengua común y referencial”. Asimismo,
aseguraron que “hablar ansotano, cheso, panticuto,
chistaban, belsetán, ribagorzano, fobano, patués,
ayerbense o agüerano es hablar aragonés con la
riqueza de caza de cada zona, una lengua que hemos heredado
de nuestros antepasados y que no debemos dejar morir”.
Los miembros de la academia explicaron que
sus objetivos son: investigar; inventariar el léxico;
formular leyes gramaticales, ortográficas y fónicas
del aragonés en todas sus variedades; promover y velar
por los derechos de los hablantes y fijar una modalidad
estándar”. Respecto a este proceso de
codificación, apuntaron que “debe realizarse
desde cada variedad teniendo en cuenta todos sus elementos,
contando con los materiales existentes”. En este
sentido, inciden en los elementos comunes entre todas las
variedades, la grafía o forma de escribir las
palabras, la neología o forma de escribir y la
adaptación de nuevas palabras.
Tras la primera intervención
académica, se vivió uno de los momentos más
emotivos de la tarde de la mano de la representación
por parte de una docena de niños grausinos del cuento
tradicional en ribagorzano ‘La Prinzeseta ratoneta’.
Sofía Arigita, Gloria Trillo, Estela Casas, Elena
Solanilla, Lorena Satué, Fermín Tinoco, Samuel
Hayas, Laura Barcos, Pedro Sistac, Justin Lomillos y Giovanna
Salazar, coordinados por Mercè Carbonell, fueron los
protagonistas de una obra breve, pero de cuidada escenografía
e interpretación, cuyos diálogos fueron
íntegramente en ribagorzano.
A
continuación, y antes de nuevas intervenciones de los
académicos, se proyectó un vídeo filmado
recientemente en Graus y en el que aparecían muchos de
los vecinos de la parte baja de la comarca hablando en
ribagorzano. “Una muestra, al igual que la obra de
teatro, -según comentó Fernando Romanos- de que
la lengua sigue viva”.
Los actos se trasladaron entonces de la Casa de la Cultura
al jardín de Espacio Pirineos, donde la Academia de
L’Aragonés invitó a los asistentes a un
vino ‘aragonés’. El concierto de la
Orquestina del Fabirol, con su espectáculo
Mosica&Parola, cerró los actos.
El recital, íntegramente en aragonés y que
se prolongó hasta las 23 horas, se apoyó en una
presentación de ‘power point’ que permitió
al público seguir las distintas piezas.
Elena FORTUÑO (Diario del Altoaragón,
28-04-08)
Imachens de la chornada:
Mesa: M. Castán, M.V. Celaya, F.
Romanos
Publico
La Princeseta
Ratoneta
Socalce en Espacio Pirineos
NOTA DE PRENSA 24-04-08
PRESENTACIÓN DE LA ACADEMIA DE L'ARAGONÉS
EN RIBAGORZA
El sábado 26 de abril tendrá
lugar la presentación pública de la Academia de
l'Aragonés en Ribagorza, en un acto encuadrado dentro
de las Jornadas de Lenguas del Pirineo, en Graus.
El acto comenzará a las 18:30 en la
Casa de Cultura de Graus con una presentación a cargo
de la alcaldesa y del presidente de la Academia de
l'Aragonés. El acto contará con una
representación teatral en aragonés ribagorzano,
interpretada por niños de la comarca de Ribagorza y
dirigido por Mercè Carbonell. Asimismo, se proyectarán
dos fragmentos documentales en vídeo de testimonios de
lengua viva de la comarca de Ribagorza y de otras zonas donde
se conserva el aragonés. Junto con estos actos
socioculturales, miembros de la Academia de l'Aragonés
expondrán sus proyectos, sus objetivos y el proceso de
creación de esta entidad.
Al finalizar la presentación, se
ofrecerá un vino aragonés a los asistentes en
el Espacio Pirineos. A continuación, en el mismo
sitio, tendrá lugar un concierto de La Orquestina del
Fabirol, que con el título de Mosica y parolas
recoge un conjunto de canciones interpretadas en aragonés,
en las que se interactúa con el público a
través de un espectáculo participativo donde la
lengua y los asistentes al concierto son los protagonistas
del acto.
La Academia de l'Aragonés nació
en el II Congreso de l'Aragonés, fruto del consenso y
la convergencia de la mayoría de asociaciones que
venían trabajando por esta lengua en un proceso previo
de dos años llamado Chuntos por l'Aragonés. La
Academia agrupa a escritores, investigadores, estudiosos y
hablantes patrimoniales de las principales modalidades vivas
de aragonés, con el objetivo de investigar la lengua e
iniciar un proceso para consensuar la ortografía y
escritura del idioma. La vocación de la Academia es
ser un referente como autoridad lingüística,
espacio de debate y discusión científica y foro
de confluencia de todas las personas que escriben e
investigan las principales variedades de la lengua.
En su primer año de funcionamiento,
la Academia ha incidido en un proceso de socialización
en las zonas de uso del aragonés, para acercarse a las
personas que lo hablan, recoger propuestas y sensibilidades y
dar a conocer los proyectos de futuro de la Academia. Se han
realizado presentaciones en Panticosa, Chistau, Echo,
Sabiñánigo y Bielsa. Con esta presentación
en Graus, se pretende acercar el proyecto de Academia de
l'Aragonés a una de las zonas donde mayor vitalidad y
riqueza tiene la lengua aragonesa, como es Ribagorza. Además
del proceso de socialización, se han puesto en marcha
iniciativas de investigación, de difusión y de
documentación, y se ha elaborado un documento base
para una futura codificación del aragonés.
Presentación de la Academia de l'Aragonés
en Samianigo 12-04-08
Concurrida presentación en Sabiñánigo
de la Academia de l’Aragonés
En la zona todavía se conserva esta lengua
SABIÑÁNIGO.- La Academia de
l´Aragonés se presentó ayer por la tarde
en Sabiñánigo, en un acto que tuvo lugar en las
dependencias del Molino Periel, a las cinco de la tarde, y al
que asistieron el presidente de la Academia, Manuel Castán,
así como representantes municipales y comarcales y
también de diversas asociaciones con implantación
en la zona.
Después, a las ocho, en el mismo
marco, hubo un acto público con la lectura
teatralizada de los textos del libro “Mullers en
Aragonés”, que ya se presentó en la
capital del Alto Gállego coincidiendo con el Día
de la Mujer Trabajadora.
Manuel Castán indicó que
estas presentaciones públicas de la Academia se están
realizando “en los principales valles y comarcas del
Alto Aragón donde la lengua tiene vitalidad”.
“Sabiñánigo, como
cabecera de Alto Gallego, que cuenta en su territorio con
localidades donde se conserva el aragonés y que se ha
caracterizado por el apoyo y promoción de nuestra
lengua, ha sido elegida para hacer coincidir la presentación
de la Academia con la celebración del Año
Europeo de las Lenguas”, prosiguió explicando
Castán.
La Academia de l´Aragonés,
creada en el II Congreso de l’Aragonés, es una
entidad que agrupa a estudiosos, escritores, investigadores y
representantes de las principales variedades vivas de la
lengua, con vocación de investigar, dignificar y
codificar la lengua en un proceso participativo con los
propios hablantes, como forma de garantizar su futuro y
evitar la progresiva pérdida a la que se ve sometida.
Mercedes PORTELLA
Diario del Altoaragón, 13 de abril de 2008.
NOTA DE PRENSA 24-02-08
REUNIÓN EN GRAUS
El sábado 23 de febrero tuvo lugar
en Graus, en una sala cedida por el Ayuntamiento, una reunión
de la comisión de socialización de la Academia
de l'Aragonés. En dicha reunión se estudiaron
las próximas actividades relacionadas con la
socialización de la lengua que la Academia de
l'Aragonés tiene previsto realizar durante el año
2008, destacando las presentaciones que se harán en
distintas localidades donde se usa el aragonés: Graus,
Fonz, Benasque y Sabiñánigo. Se pretende con
este proceso, ya iniciado el pasado año, seguir dando
a conocer el proyecto y contactar con las personas motivadas
por la recuperación de la lengua de las diferentes
zonas para intercambiar opiniones e iniciar procesos
participativos para la recuperación de la lengua desde
una perspectiva clara: el mantenimiento y conservación
de las variedades vivas dentro de una visión de
conjunto de la lengua. Entre otras actividades aprobadas
destacan la realización de grabaciones del aragonés
ribagorzano durante el mes de marzo, la edición de un
mapa de lenguas de España y de Aragón, y la
redacción de una unidad didáctica para apoyo en
las escuelas sobre la realidad lingüística de
Aragón.
Por la tarde tuvo lugar una tertulia con
personas de la zona interesadas en la recuperación de
su lengua, analizando el estado actual del ribagorzano y de
otras variedades del aragonés e intercambiando puntos
de vista y opiniones sobre la supervivencia, uso, promoción
y recuperación de la lengua.
La Academia de l'Aragonés es una
entidad formada por investigadores, estudiosos y hablantes
patrimoniales de las principales variedades del aragonés,
que se creó hace dos años, fruto del consenso
entre la práctica totalidad de asociaciones que
trabajan por el aragonés, para generar procesos de
participación y consenso sobre el futuro de nuestra
lengua.
NOTA DE PRENSA 9-12-07
MASIVO RESPALDO A LOS ACTOS DE LA
ACADEMIA DE L'ARAGONÉS EN LA VAL D'ECHO
El pasado sábado 8 de diciembre, a
las 7,30 de la tarde, el Museo de la Villa d'Echo, denominado
"Lo Pallar d'Agustín", estaba totalmente
lleno. Más de ciento cincuenta personas asistieron a
los actos para presentar la Academia de l'Aragonés en
la Val d'Echo. Se inició el acto con la salutación
del Alcalde de la localidad, Luis Gutiérrez Larripa,
que dio la bienvenida y se mostró favorable a
colaborar con la Academia desde una perspectiva de respeto
hacia la conservación del habla local, el cheso. A
continuación Pepe Lera, quien moderó el acto,
presentó a los asistentes: el primero de ellos,
Fernando Romanos, responsable de socialización de la
Academia de l'Aragonés, recalcó la unidad de la
lengua a lo largo del Pirineo, con sus peculiaridades, pero
conformando un conjunto coherente y uniforme; como muestra de
ello, presentó un conjunto de fragmentos del Archivo
Audiovisual del Aragonés, que recoge testimonios del
aragonés vivo hablado en otros valles del Pirineo. Le
siguió la presentación de "Lo Cheso
fablau, a caballo entre dos siglos", que con una nutrida
participación de vecinos, dio una muestra de la
vitalidad del aragonés cheso por medio de una
exposición oral de personas de cuatro generaciones que
siguen utilizando el cheso; incluso una de las personas, que
no pudo asistir, partició mediante videoconferencia.
La presentación de la Academia de l'Aragonés
contó con la presencia de su presidente, el profesor
Manuel Castán, natural del valle de Benasque, y los
vocales Francho Rodés y Juan José Segura,
responsables respectivamente de investigación y de
codificación. Disertaron sobre la necesidad de
conservar las variedades vivas de la lengua como tarea
fundamental y prioritaria, además de la necesidad de
trabajar en conjunto y desde el consenso sobre un modelo de
aragonés común interdialectal, basado en
principios de flexibilidad, coherencia y cercanía a
las variantes más habladas, y siempre con la
implicación y el acuerdo de los hablantes. Se expuso
también la razón de ser de la Academia, sus
fines, organización y proyectos, entre ellos un amplio
diccionario que pueda recopilar todo el léxico
utilizado en los valles, un atlas morfosintáctico y un
estudio de la prosodia de la lengua aragonesa.
Los representantes de la Academia de la
Lengua Vasca (Euskaltzaindia) Xabier Quintana, y de la
academia de la lengua catalana (Institut d'Estudis Catalans),
Artur Quintana, que a su vez es académico de honor de
la Academia de l'Aragonés, realizaron sendas breves
intervenciones para explicar los procesos de codificación
de ambas lenguas y las dificultades que se habían
encontrado, similares a los que ahora se plantea para nuestra
lengua, y mostraron su apoyo a la Academia y al proceso de
recuperaciòn de la lengua aragonesa.
A continuación hubo un animado
coloquio donde los participantes intervinieron para preguntar
a los miembros de la Academia y los invitados sobre aspectos
relativos a la conservación de la lengua, la forma de
normalizar y crear un modelo común o estándar,
las causas de la pérdida, y especialmente el interés
por no renunciar a conservar su habla local.
Acabó el acto con una despedida del
Alcalde de Echo, que agradeció la colaboración
de la Academia y la participación de los vecinos,
recalcando de nuevo la necesidad de respeto de cualquier
iniciativa hacia el dialecto local cheso, recogiendo el
guante de las iniciativas que surgieron en el coloquio. En el
vino de honor ofrecido a los asistentes, se continuó
con el coloquio en un ambiente más distendido entre
los miembros de la academia, hablantes de otras variedades de
aragonés que se desplazarán al acto de Echo y
los invitados vascos y catalanes.
Por la noche hubo una cena de
confraternización entre vecinos chesos, miembros de la
Academia de l'Aragonés. y hablantes de otras
modalidades de aragonés, así como con los
invitados de asociaciones y de las dos academias invitadas.
Prosieguieron los actos, pasada la media noche, con una
actuación del Grupo Val d'Echo, que hizo un recorrido
de la literatura escrita en cheso, cantando canciones de
todos los autores que han escrito en esta modalidad de
Aragonés, como homenaje tanto a los escritores como a
las personas que han mantenido su lengua.
A lo largo de la jornada se realizaron
grabaciones en video tanto del evento como de testimonios de
la lengua usada en la Val d'Echo, con el soporte técnico
de la productora Modelika.
NOTA DE PRENSA 25-11-07
L'Academia de l'Aragonés homenajea a sus
miembros de Honor
L'Academia de l'Aragonés celebró
ayer, 24 de noviembre, en el Salón de Actos de la DGA,
un homenaje a sus Académicos de Honor. El acto fue
presidido por el Viceconsejero de Cultura, Juan José
Vázquez, quien inauguró y cerró la
sesión, y al que asistió más de un
centenar de personas.
Los cinco homenajeados destacan por su
labor de investigación, de promoción y de
dignificación de la lengua aragonesa. Brian Mott
es doctor en Filología Hispánica y profesor de
la Universidad de Barcelona y elaboró su tesis
doctoral sobre el chistabino, variante del aragonés
del que ha hecho otros muchos estudios, como el diccionario
etimológico. Juan José Guillén
es, asimismo, doctor en Filología Hispánica por
la Universidad de Zaragoza y especialista en la toponimia del
Valle de Tena, asunto al que dedicó su tesis doctoral.
Artur Quintana es doctor en Filología Románica
y miembro del Institut d'Estudis Catalans. Además, ha
publicado muchos trabajos sobre el aragonés y muy
pronto publicará sus estudio sobre el aragonés
del Valle de Bio. Por su parte Nieus Luzía Dueso
y Rosario Ustáriz son dos de las mejores
escritoras en aragonés en sus variedades chistabina y
chesa respectivamente. La primera es autora, entre otros, del
libro de poesía A'l canto'l Zinqueta y del de
prosa Leyendas de l'Alto Aragón. Rosario
Ustáriz, a su vez, es autora de una importantísima
obra poética, recogida en un volumen publicado
recientemente con el título Miquetas de l'alma.
L'Academia de l'Aragonés quiere
hacer público, asimismo, que en el Pleno celebrado
ayer sábado tomó posesión como miembro
numerario don Antonio Plaza Boya, natural de Castejón
de Sos, y licenciado en Filología Hispánica y
en Filología Inglesa. Por último, l'Academia
desea agradecer a todos cuantos han colaborado en este acto
su participación, especialmente a don Juan José
Vázquez por su imprescindible ayuda, y a los cinco
miembros de Honor por haber aceptado formar parte de ella y
por haber ofrecido con ello un rayo de esperanza al aragonés.
NOTA DE PRENSA 15-11-07
La Academia de l’Aragonés
celebra su primer año de vida con el homenaje a sus
primeros miembros honorarios. Los homenajeados son Nieus
Luzía Dueso, Juan José Guillén, Brian
Mott, Artur Quintana y Rosario Ustáriz.
La Academia de l’Aragonés
(organismo que nació en el Segundo Congreso de
l’Aragonés con la intención de servir
como entidad de referencia de la lengua aragonesa) celebra el
próximo sábado, 24 de noviembre, un acto de
homenaje a cinco personas que se han destacado especialmente
por la defensa, investigación o la dignificación
de la lengua aragonesa.
De este modo se pretende celebrar el
primer año de vida de la entidad. Los primeros meses
de trabajo de la Academia se han dirigido a la realización
de diversos trabajos de documentación, investigación
y codificación, así como de la socialización
del aragonés y sus variantes.
El acto tendrá lugar el próximo
sábado, 24 de noviembre, a las 12:30 horas en el salón
de actos del Gobierno de Aragón (Paseo María
Agustín, 36, Zaragoza). Está confirmada la
presencia del Viceconsejero de Educación, Cultura y
Deporte del Gobierno de Aragón, Juan José
Vázquez.
Previamente se habrá celebrado una
sesión plenaria de la Academia, con la presencia de
todos los socios numerarios.
Los homenajeados
Los cinco homenajeados, que han sido
distinguidos como académicos de honor, destacan por
haberse dedicado a diferentes labores de dignificación,
investigación y promoción de la lengua
aragonesa. Brian Mott es doctor en Filología
Románica Hispánica y profesor de la Universidad
de Barcelona. Entre su obra merece la pena destacar, en lo
respectivo al aragonés, su tesis doctoral sobre el
chistabín (variante aragonesa del valle de Chistau) y
su diccionario etimológico de esta misma variante.
Por otra parte, Artur Quintana es
doctor en Filología Románica y miembro del
Institut d'Estudis Catalans. Además de estudioso del
catalán de Aragón, también ha
investigado el aragonés y pronto publicará su
estudio sobre una de sus variedades, el aragonés del
Valle de Bió.
Juan José Guillén es,
asimismo, doctor en Filología por la Universidad de
Zaragoza y especialista en toponimia del Valle de Tena,
asunto sobre el que trata su tesis doctoral.
Por su parte, Nieus Luzía Dueso
y Rosario Ustáriz son dos de las más
grandes figuras literarias que tiene el aragonés en
sus variedades chistabina y chesa respectivamente. La primera
es autora, entre otros, del libro de poesía A'l
canto'l Zinqueta y del de prosa Leyendas de'l Alto
Aragón y la segunda de una importantísima
obra poética que se recoge en un volumen publicado
recientemente con el título Miquetas de l’alma.
La Academia
La Academia de l’Aragonés se
fundó en el II Congreso de l’Aragonés,
celebrado en julio de 2006 en Zaragoza y Huesca. Esta
entidad, que preside el filólogo benasqués
Manuel Castán, tiene como vocación consolidarse
como autoridad lingüística de la lengua
aragonesa. Está compuesta por 19 estudiosos y
representantes de la mayoría de las variantes de la
lengua y tiene su sede en la localidad serrablesa de
Sabiñánigo.
NOTA DE PRENSA 08-09-07
La Academia de l'Aragonés se reúne con la
Real Academia de la Lengua Vasca
Una delegación oficial de
Euskaltzaindia (Real Academia de la Lengua Vasca) compuesta
por Xabier Kintana Urtiaga, secretario, y por José
Luis Lizundia Askondo, tesorero, se reunió el pasado
viernes 7 de septiembre en Zaragoza con diversos
representantes de la Academia de l'Aragonés, entre
ellos su presidente, Manuel Castán Espot, con el
objetivo de estudiar fórmulas de colaboración
entre ambas instituciones lingüísticas. La
Academia de l'Aragonés, nacida hace poco más de
un año en el marco del II Congreso de l'Aragonés
y con voluntad de ser la autoridad lingüística de
esta lengua, tiene sin duda un referente en las otras
academias españolas, ya que cuentan con una dilatada
experiencia, que en el caso de la vasca es ya de noventa
años, y que puede ser muy útil para el caso del
aragonés. Por eso, Manuel Castán quiso expresar
un agradecimiento especial a Euskaltzaindia por la iniciativa
de promover esta reunión con la más joven de
las academias. En la reunión se abordaron tanto
aspectos lingüísticos, entre ellos la
codificación, como sociolingüísticos, muy
importantes dada la situación de fragilidad en que
todavía se encuentra el aragonés, y se acordó
seguir manteniendo contactos continuos que concreten la
colaboración.
NOTA DE PRENSA 01-08-07
ACTOS DE PRESENTACIÓN DE LA ACADEMIA DE
L'ARAGONÉS EN ELVALLE DE CHISTAU
La Academia del Aragonés es una
institución cultural para la investigación,
normalización, difusión y dignificación
de la lengua aragonesa que nació fruto del consenso
surgido en el II Congreso de l'Aragonés en julio del
año pasado entre asociaciones, investigadores,
escritores y hablantes patrimoniales del aragonés. A
lo largo de este primer año de andadura se ha
consolidado la estructura organizativa y se han marcado las
líneas de trabajo, entre ellas se encuentra la
socialización de la lengua y el contacto de la
academia con hablantes patrimoniales e instituciones locales
de las zonas de uso de la lengua.
La primera de las presentaciones tuvo
lugar en Panticosa y la segunda en Bielsa, en ambos casos con
el apoyo institucional de ambos ayuntamientos y de las
Comarcas de Sobrarbe y Alto Gállego. El próximo
día 4 de Agosto tendrán lugar los actos de
presentación de la Academia de l'Aragonés en el
Valle de Chistau, uno de los territorios donde mejor se ha
conservado la lengua aragonesa y mayor vitalidad tiene en la
actualidad.
Los actos comenzarán en Plan con un
café tertulia con alcaldes de los municipios del valle
donde, compartirán con responsables de la academia la
situación de la lengua en la zona y las perspectivas
de futuro, así como un conocimiento de primera mano de
los proyecto que la academia de l'aragonés tiene para
el futuro de la lengua. A continuación, también
en Plan, tendrá lugar a las 17,30, en el Ayuntamiento
una proyección audiovisual con fragmentos de hablantes
de modalidades vivas del aragonés.
El acto central de Presentación de
la Academia de l'Aragonés, tendrá lugar a las
19,00 en el Ayuntamiento de San Juan de Plan. Dicho acto será
abierto por los alcaldes del valle y participará el
Presidente de la Academia del Aragonés, D. Manuel
Castán y el vocal de Socialización, D. Fernando
Romanos, además de académicos responsables de
otras áreas y académicos vinculados a Sobrarbe
que explicarán los proyectos de la institución:
Juan José Segura, Roberto Serrano, Fernando Sánchez,
Chabier Lozano, Ángel Luis Saludas, Quino Villa. El
acto contará con lecturas literaria en chistabín
por personas de los municipios del valle y finalizará
con un debate sobre la situación del aragonés y
del chistabín en particular.
Por la noche, a las 23.00, en Chistén,
tendrá lugar un café-concierto en aragonés
a cargo de la Orquestina del Fabirol. Al día siguiente
se realizarán actividades lúdicas en Chistén
donde la lengua será la protagonista, como una ruta
natural y una visita guiada por la localidad donde los
académicos compartirán con vecinos del valle.
NOTA DE PRENSA 14-06-07
PRESENTACIÓN DE LA ACADEMIA DE L'ARAGONÉS
EN BIELSA
La Academia de l'Aragonés,
organismo de carácter social y científico
surgido del II Congreso de l'Aragonés para aglutinar a
escritores, lingüistas, investigadores y hablantes
patrimoniales de las diferentes modalidades del aragonés,
ha iniciado su proceso de presentación en las
localidades del Alto Aragón donde mayor vitalidad
tiene la lengua.
La primera presentación se realizó
en Panticosa ante un nutrido número de personas que
mostraron su interés por el aragonés y su
proceso de recuperación.
La próxima presentación de
la Academia tendrá lugar el próximo domingo 17
de junio en Bielsa, a las 5,30 en la sala del Ayuntamiento.
El acto será presentado por el alcalde de Bielsa,
Antonio Escalona, la concejala de cultura, Isabel Irigaray, y
el presidente de la comarca de Sobrabe, Enrique Campo.
Acudirán al mismo el presidente de la Academia de
l'Aragonés, Manuel Castán Espot, y su
vicepresidente, Chabier Lozano Sierra, quien, junto con
Anchel Luis Saludas, ha realizado un reciente estudio sobre
el aragonés belsetán. Al acto asistirán
también miembros de la Academia, representantes de
otras variedades del aragonés y se proyectará
un video con testimonios orales de hablantes de todos los
valles Pirineo Aragonés donde la lengua aragonesa
tiene vitalidad.
El acto pretende dar a conocer en el valle
de Bielsa los proyectos de la Academia, la composición
de la misma y las perspectivas de futuro de la lengua.
Asimimo, pretende ser un espacio para escuchar la opinión
de los hablantes patrimoniales y recoger sugerencias en
relación con la recuperación de la lengua, su
dignificación y la construcción de un modelo
común que, sin la participación de los
hablantes patrimoniales en colaboración con los
estudiosos investigadores y lingüistas, no tendría
la fundamentación adecuada.
Al acto están invitados todas las
personas del Valle de Bielsa y de la Comarca de Sobrarbe, así
como visitantes que tengan interés por el aragonés
y su supervivencia.
Después del acto formal tendrá
lugar una cena a la que asistirán los academicos y las
personas que lo deseen. Hay que recordar que entre los
miembros numerarios de la academia figuran 5 personas
naturales de Sobrarbe o vinculadas a esta comarca.
NOTA DE PRENSA 17-05-07
Presentación de la Academia de l'Aragonés
en distintas localidades del Alto Aragón
La Academia de l’Aragonés ha iniciado un proceso
de presentación de la entidad en las zonas de mayor
vitalidad del aragonés, tanto para dar a conocer
sus objetivos y su visión sobre la pervivencia
de la lengua aragonesa como para mantener contacto con los
hablantes patrimoniales de los principales valles y comarcas
del Alto Aragón.
La primera de estas presentaciones tuvo lugar en Panticosa en
el marco de la jornada de puertas abiertas del nuevo centro
sociocultural de la localidad “La Fajuala”, en el
cual se presentó el video “Patrimonio
lingüístico de Bal de Tena”, uno de cuyos
autores es el responsable de socialización de la
Academia. Asimismo, se realizaron grabaciones del aragonés
hablado en Panticosa y se realizó un acto público
de presentación de la Academia del Aragonés, en
el que participaron Manuel Castán (Presidente) y
Fernando Romanos (responsable de Socialización) junto
con Lourdes Arruebo y José Luis Pueyo (Concejala y
Alcalde de Panticosa). En los actos de puertas abiertas
de este centro sociocultural, en el marco del cual se
presentó la Academia, participaron unas 150 personas,
todo un éxito de participación que demuestra el
interés creciente de los panticutos por su lengua.
En la presentación, los responsables de la Academia
incidieron en cuatro aspectos: la transmisión
generacional y el uso en el ámbito social y
familiar como forma de garantizar la continuidad del uso del
aragonés; la unidad de la lengua y la necesidad
de tomar conciencia de pertenencia a una unidad lingüística,
estableciendo puentes de comunicación entre hablantes
de distintas variedades; la dignificación de
los hablantes, compensando los años de desprecios
y minusvaloración de las personas que utilizaban esta
lengua y desarrollando estrategias que devuelvan a las
personas la autoestima y el respeto por su lengua; y la
pervivencia y enriquecimiento de las variedades vivas,
potenciando el conocimiento de cada una de ellas, el
enriquecimiento entre ellas y la descastellanización
como fundamentos de pervivencia de la lengua. Un modelo de
aragonés común sólo podrá tener
utilidad y futuro si se fundamenta en las variedades vivas,
en sus aspectos más representativos y más
comunes a todas ellas.
La Academia tiene previsto a lo largo del verano realizar
reuniones con hablantes locales, escritores, políticos,
agentes culturales y asociaciones de las principales zonas de
uso del aragonés. Esta presentación en
Panticosa ha sido la primera de estas actividades pero
continuará con actividades en los valles de Ansó,
Echo, Bielsa, Chistau, Benasque, y en localidades de
Ribagorza como Fonz, Graus o Campo. En
dichos actos, se realizarán simultáneamente
actividades culturales, como proyecciones de vídeos,
lecturas literarias, actividades musicales, junto con
actividades de convivencia entre hablantes de distintas
modalidades de aragonés.
NOTA DE PRENSA 14-05-07
L'ACADEMIA DE L'ARAGONÉS PROCLAMA A OS SUYOS
PRIMERS MIEMBROS D'ONOR
L'Academia de l'Aragonés, achuntada
en Zaragoza en sesión estraordinaria, ha nombrau a os
suyos primers miembros d'onor. Istos nombramientos obedexen a
que l'Academia quiere contar entre os miembros suyos con a
esperienzia y o conoximiento de personas destacadas por a
suya larga trachectoria, cadaguna en la suya aria, en fabor
d'a luenga aragonesa. Os nuebos academicos d'onor, que ya han
confirmau l'azeptazión d'o cargo, son os siguiens:
Brian Mott, Artur Quintana i Font, Juan José Guillén
Calvo, Nieus Luzía Dueso Lascorz y Rosario Ustáriz
Borra.
Brian Mott ye doctor en Filolochía
Romanica Ispanica y profesor d'a Unibersidat de Barzelona.
Entre a suya obra merex a pena acobaltar, respetibe a
l'aragonés, a suya tesis doctoral sobre a fabla de
Chistén y o suyo diczionario etimolochico d'o
chistabín. D'atra man, Artur Quintana ye doctor en
Filolochía Romanica y miembro d'o Institut d'Estudis
Catalans. Antimás d'estudioso d'o catalán
d'Aragón, en ye tamién de l'aragonés y
luego publicará o suyo estudio sobre una d'as suyas
bariedaz, l'aragonés de Ballibió. En cuanto a
Juan José Guillén, cal destacar que ye,
asinasmesmo, doctor en Filolochía por a Unibersidat de
Zaragoza y espezialista en toponimia d'a Bal de Tena, asunto
sobre o que trata a suya tesis doctoral. De zaguero, Nieus
Luzia Dueso y Rosario Ustáriz son dos d'as más
grans figuras literarias que tiene l'aragonés en as
suyas bariedaz chistabina y chesa respectibamén. A
primera ye autora, entre atros, d'o libro de poesía
"A'l canto'l Zinqueta" y d'o de prosa "Leyendas
de'l Alto Aragón" y a segunda d'una graniza obra
poética replegada en un bolumen publicau fa poco baxo
o títol "Miquetas de l'alma".
Toz os nuebos miembros d'onor de
l'Academia de l'Aragonés serán omenachiatos en
o prosimo pleno d'a mesma, prebisto ta o 30 de chunio en
Piedrafita de Tena.
LA ACADEMIA DE L'ARAGONÉS PROCLAMA A SUS
PRIMEROS MIEMBROS DE HONOR
La Academia de l'Aragonés, reunida
en Zaragoza en sesión extraordinaria, ha nombrado a
sus primeros miembros de honor. Estos nombramientos obedecen
a que la Academia quiere contar entre sus miembros con la
experiencia y el conocimiento de personas destacadas por su
larga trayectoria, cada una en su área, en favor de la
lengua aragonesa. Los nuevos académicos de honor, que
ya han confirmado la aceptación del cargo, son los
siguientes: Brian Mott, Artur Quintana i Font, Juan José
Guillén Calvo, Nieus Luzía Dueso Lascorz y
Rosario Ustáriz Borra.
Brian Mott es doctor en Filología
Románica Hispánica y profesor de la Universidad
de Barcelona. Entre su obra merece la pena destacar, en lo
que respecta al aragonés, su tesis doctoral sobre el
habla de Chistén y su diccionario etimológico
del chistabín. Por su parte, Artur Quintana es doctor
en Filología Románica y miembro del Institut
d'Estudis Catalans. Además de estudioso del catalán
de Aragón, lo es también del aragonés y
pronto publicará su estudio sobre una de sus
variedades, el aragonés del Valle de Vió. En
cuanto a Juan José Guillén, hay que destacar
que es, asimismo, doctor en Filología por la
Universidad de Zaragoza y especialista en toponimia del Valle
de Tena, asunto sobre el que versa su tesis doctoral. Por
último, Nieus Luzia Dueso y Rosario Ustáriz son
dos de las mayores figuras literarias que tiene el aragonés
en sus variedades chistabina y chesa respectivamente. La
primera es autora, entre otros, del libro de poesía
"A'l canto'l Zinqueta" y del de prosa "Leyendas
de'l Alto Aragón" y la segunda de una dilatada
obra poética recogida en un volumen recientemente
publicado titulado "Miquetas de l'alma".
Todos los nuevos miembros de honor de
l'Academia de l'Aragonés serán homenajeados en
el próximo pleno de la misma, previsto para el 30 de
junio en Piedrafita de Tena.
La Academia de l'Aragonés en Panticosa
(radiohuesca.com, 14-05-07)
El domingo 15 de mayo, con una asistencia
de 130 personas, se presentó en Panticosa la Academia
del Aragonés, entidad científica que agrupa a
investigadores, estudiosos, escritores, junto con hablantes
patrimoniales de las principales modalidades del aragonés.
El acto sirvió para que la citada
academia diera a conocer que "persigue el estudio,
investigación, promoción y dignificación
del aragonés". Esta actividad de la academia se
produce con motivo "de un proceso de presentación
de la entidad en los valles y zonas geográficas donde
la lengua tiene mayor vitalidad, se busca con ello dar a
conocer la Academia y sus futuros proyectos, pero también
recoger información, detectar sensibilidades y contar
con la opinión de los hablantes".
La
presentación en Panticosa ha sido la primera de las
mismas, y contó con la presencia de Manuel Castán
Espot, presidente de la entidad y Fernando Romanos Hernando
responsable de difusión social. Estuvo presente la
responsable de cultura del Ayuntamiento, la concejala Lourdes
Arruebo, y el alcalde de la localidad, José Luis
Pueyo. Los asistentes demandaron que la rotulación de
la localdad se lleve a cabo en panticuto y concluyeron que
era preciso crear una asociación para defender la
lengua y cultura locales y asegurar la transmisión a
futuras generaciones.
En ese mismo día se procedió
a una jornada de puertas abiertas para la visita de las
instalaciones del nuevo centro cultural y de exposiciones “La
Fajuala”. Con la presentación del DVD
"Patrimonio lingüístico en Bal de Tena, el
aragonés en Panticosa", que fue grabado el año
pasado en la localidad por la Asociación Parola con
fondos del Gobierno de Aragón y cuya maquetación
y montaje ha sido subvencionado por la Comarca del Alto
Gállego.
La Academia de l'Aragonés tendrá su sede
en Sabiñánigo (radiohuesca.com, 08-05-07)
El presidente de la Academia Aragonesa y
el alcalde de Sabiñánigo en la firma del
convenio
El Ayuntamiento de Sabiñánigo
ha firmado de un convenio de colaboración con el
“Estudio de Filología Aragonesa” de 5.000
euros, mediante el cual la Academia de l’Aragonés,
tendrá su sede autonómica en la ciudad
serrablesa.
El alcalde Carlos Iglesias, ha señalado
que “ de manera provisional estará ubicada en
una de las dependencias de la Casa de la Cultura de Puente
Sardas y posteriormente se trasladará al antiguo
edificio del IES San Alberto Magno, donde se esta llevando a
cabo su rehabilitación para albergar a diferentes
asociaciones artísticas, Conservatorio de Música
y Escuela de Idiomas”.
Iglesias ha precisado que “se había
atendido la propuesta realizada en su día por el
concejal de este Ayuntamiento, Francho Rodés, que es
uno de los 19 integrantes de esta institución, que
cuenta con dos componentes más de Sabiñánigo,
Oscar Latas y Rafael Vidaller y otro de la comarca, José
María Satué”. Desde el Ayuntamiento se
considera que “ esta acción entra dentro del fin
de apoyar el progreso en el estudio, la investigación,
la catalogación y el desarrollo de bienes culturales
de la lengua aragonesa”.
En la firma se encontraba el presidente de
la Academia de la Lengua Aragonesa, Manuel Castán
quien ha resaltado “ el compromiso del Ayuntamiento de
Sabiñánigo para ejemplo de otras instituciones
y que en estos momentos la sede de nuestra lengua está
en la ciudad serrablesa”.
Ha insistido que “ es labor de todos
en el que nos se pierde y acciones como esta y el trabajo de
muchos lingüistas y de las gentes de los valles están
contribuyendo a que se conserve y no desaparezca de nuestro
patrimonio, por lo que deben concienciarse nuestros políticos
y los propios medios de comunicación, que de manera
asilada dedican espacios a la lengua aragonesa ”.
Ha informado que “ detrás de
la institución está la asociación
cultural Estudio de Filología Aragonesa, que fundada
el 17 de julio de 2006, se denomina Academia de l'Aragonés
, y es una institución científica que tiene
como objetivo el estudio, la ilustración y la
promoción de la lengua aragonesa”.
Precisamente los fines de la Academia son,
entre otros, investigar todas sus manifestaciones orales y
escritas, inventariar y actualizar su léxico, fijar su
toponimia y onomástica y promover, investigar y
formular las leyes gramaticales, ortográficas y
fónicas del aragonés en todas sus modalidades;
así como el defender y promover al aragonés en
todas sus modalidades y velar por el respeto a los derechos
lingüísticos de sus hablantes.
RUEDA DE PRENSA DE 16-12-06
REUNIÓN
PLENARIA DE LA “ACADEMIA DE L’ARAGONÉS”
LUGAR:
Molino Periel, en la calle Coli Escalona, 21
FECHA:
Sábado, 16 de diciembre de 2006
HORA: 12
horas
LA ACADEMIA DE L’ARAGONÉS
CELEBRA REUNIÓN EN SABIÑÁNIGO
La
Academia de l’Aragonés celebra el próximo
sábado en el Molino Periel, sede municipal del área
de cultura del Ayuntamiento de Sabiñánigo, su
tercera reunión de trabajo, tras haber realizado las
dos anteriores, en las sedes de la DPH y la DPZ.
En
esta ocasión, los integrantes de la Academia serán
recibidos por el alcalde serrablés. Posteriormente se
trabajará en la estructuración interna de esta
entidad.
La Academia de l’Aragonés
fue proclamada el pasado 15 de julio en el transcurso del II
Congreso de l’Aragonés, que reunió en
Zaragoza y Huesca a cerca de 200 personas. Entre sus
objetivos se encuentra velar por el futuro de todas las
modalidades del aragonés, así como trabajar en
la consolidación de una norma común.
La
Academia empezó a funzionar con una Mesa de Edad para
constituirse después como asociación el día
9 de septiembre de 2006, bajo el nombre de "Estudio de
Filología Aragonesa". El primer Consejo de
Gobierno oficial, presidido por José Lera, fué
elegido con caracter provisional hasta que el 28 de octubre
de 2006 se celebró el primer pleno oficial en el que
se decidió la estrutura de funcionamiento, asi como un
nuevo Consello de Gubierno para los tres años que
señalan los estatutos, bajo la presidencia de Manuel
Castán.
En la reunión, los
diecinueve miembros numerarios que componen esta primera
Academia, entre los que se hallan filólogos, hablantes
patrimoniales, escritores y personas de reconocido prestigio,
procederán a tratar los temas que serán objeto
de su trabajo, así como las líneas de la
entidad, que son consecuencia del mandato de dicho Congreso:
crear una autoridad lingüística que sirva de
referencia a la lengua aragonesa y a sus variedades
lingüísticas, aunando para este propósito
todas las sensibilidades que en estos momentos existen.
Los
objetivos inmediatos de la Academia se basan en una serie de
proyectos lingüísticos y sociolingüísticos
que contribuirán a la divulgación, al
desarrollo y al estudio de la lengua aragonesa. Asimismo, se
prevé una rueda de contactos con las instituciones
aragonesas competentes en materia cultural y lingüística,
para dar a conocer los fines de esta entidad.
NOTA DE PRENSA DE
29-10-06
LA “ACADEMIA DE
L’ARAGONÉS” YA TIENE CONSEJO DE
GOBIERNO
En sesión celebrada ayer
sábado 28, en dependencias de la Diputación
Provincial de Zaragoza, los miembros de la recientemente
constituida “Academia de l’Aragonés”
eligieron sus cargos directivos. Su Consello de Gobierno
queda conformado por Manuel Castán como Presidente;
Chabier Lozano, Vicepresidente; Fernando Sánchez,
Secretario, y Juan José Lagraba como Tesorero. Además,
los miembros que se ocuparán de las cinco vocalías
de la Academia son María Pilar Benítez, Francho
Rodés, Óscar Latas, Juan José Segura y
Fernando Romanos.
En la reunión se
aprobó el memorándum fundacional de la sesión
celebrada en la Diputación Provincial de Huesca el 9
de septiembre pasado, todo ello de acuerdo con el mandato del
II Congreso de l’Aragonés, que tuvo lugar en el
mes de julio con la participación de casi 200
congresistas que representaban las diferentes sensibilidades
de la lengua aragonesa.
Los objetivos
inmediatos de la Academia son perfilar una serie de proyectos
lingüísticos y sociolingüísticos que
contribuyan a la divulgación, al desarrollo y al
estudio de la lengua aragonesa. Asimismo se prevé una
rueda de contactos con las instituciones aragonesas
implicadas en el tema para dar a conocer los fines de esta
entidad.
NOTA DE PRENSA DE
10-09-06
REUNIÓN DE
CONSTITUCIÓN DE LA ACADEMIA DE L'ARAGONÉS
Ayer
sábado, en la sede de la Diputación Provincial
de Huesca, tuvo lugar la sesión fundacional de la
Academia del Aragonés, fruto del II Congreso de
l’Aragonés celebrado el pasado mes de julio.
En
la reunión, los diecinueve miembros numerarios que
componen esta primera Academia, entre los que se hallan
filólogos, hablantes patrimoniales, escritores y
personas de reconocido prestigio, dieron lectura a unas
palabras de aceptación del cargo y, a continuación,
procedieron a tratar los temas que serán objeto de su
trabajo, así como las líneas de la entidad, que
son consecuencia del mandato de dicho Congreso: crear una
autoridad lingüística que sirva de referencia a
la lengua aragonesa y a sus variedades lingüísticas,
aunando para este propósito todas las sensibilidades
que en estos momentos existen.
La creación
de una Academia del Aragonés no es algo nuevo, sino
que se suma a la labor ya realizada por personas y entidades
que han trabajado en este mismo sentido, desde el Estudio de
Filología de Aragón promovido, entre otros, por
Juan Moneva y Domingo Miral en los primeros años del
siglo XX.
Los miembros se han emplazado a una
próxima reunión de la que saldrán
elegidos los cargos directivos y representantes de la
Academia, a partir de la cual, se iniciará una rueda
formal de presentación ante las instituciones y
sociedad aragonesas.
NOTA DE
PRENSA DE 07-09-06
LA ACADEMIA DE
L’ARAGONÉS CELEBRA EN HUESCA EL SÁBADO SU
REUNIÓN DE CONSTITUCIÓN
La
Academia de l’Aragonés celebra el próximo
sábado en el salón de actos de la Diputación
de Huesca su primera reunión ordinaria, en la que se
constituirá como tal.
En esta primera
ocasión, los integrantes de la Academia esperan ser
recibidos por el Presidente de la Diputación de
Huesca. Posteriormente se trabajará en la
estructuración interna de esta entidad.
La
Academia de l’Aragonés fue proclamada el pasado
16 de julio en el transcurso del II Congreso de l’Aragonés,
que reunió en Zaragoza y Huesca a más de 150
personas. Entre sus objetivos se encuentra velar por el
futuro de todas las modalidades del aragonés, así
como trabajar en la consolidación de una norma
común.
REUNIÓN DE CONSTITUCIÓN
DE LA “ACADEMIA DE L’ARAGONÉS”
LUGAR:
Salón de actos de la Diputación Provincial de
Huesca (Porches de Galicia, 4)
FECHA: Sábado,
9 de septiembre de 2006
HORA: 10:30 horas
|
|