|
|
NOTA INFORMATIVA
DE L'ACADEMIA DE L'ARAGONÉS
(Estudio de
Filología Aragonesa)
CAMINO DE LAS CULTURAS Y DE LAS LENGUAS: UN PROYECTO EUROPEO EN
TORNO A LA DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA Y CULTURAL EN LA RUTA DEL
CAMINO DE SANTIAGO
Estudio de Filología Aragonesa, (Academia de l’Aragonés)
participa junto a Xunta de Galicia, Instituto Navarro del
Vascuence, Euroccat, Universidad de Toulouse, Universidad de
Kiel y Oficina de la Lengua Bretona, en un proyecto europeo
financiado por la Agencia Europea de la Cultura de la Comisión
Europea, para la promoción, difusión y dignificación de las
lenguas y culturas minoritarias de las comunidades por las que
atraviesa el camino de Santiago, entre ellas Aragón.
El
proyecto tiene un coste total 373.500 euros de los cuales el 50%
lo aporta la Agencia Europea de la Cultura de la Comisión
Europea y el otro 50% lo aportan las entidades, para una
duración de dos años.
El
proyecto contempla la realización de un Portal web multilingüe
sobre las lenguas minoritarias y el camino de Santiago y una
Exposición itinerante titulada Diversidad Cultural y Lingüística
en el Camino de Santiago, centrada en la diversidad de lenguas y
culturas, y que será expuesta en diversos puntos a lo largo del
camino, desde Alemania hasta Galicia. La presentación de dicha
exposición tendrá lugar el próximo lunes 20 de junio a las 19,00
hora, en Pamplona, en el Albergue Municipal de Peregrinos (C/
Compañía, 4). Presentarán el acto las siguientes personas: Anxo
Lorenzo Suárez, Secretario Xeral de Política Lingüística de la
Xunta de Galicia. Xabier Azanza Arbizu, Director Gerente de
Euskarabidea/Instituto Navarro del Vascuence. Rubén Fuertes
Peralta, Director del Servicio de Desarrollo del Euskera.
Asimismo el proyecto tiene previsto realizar en el mes de
octubre en Santiago de Compostela un Congreso bajo el título
“Europa en sus lenguas y sus culturas”, con representantes de
las instituciones públicas y privadas que trabajan en la
promoción y difusión de las lenguas minoritarias en los
territorios que recorre el camino de Santiago.
Estudio de Filología Aragonesa, (Academia de l’Aragonés)
participa como socio de este proyecto, colaborando en la
traducción de todos los textos de las actividades, paneles, web,
folletos, al aragonés, creación de contenidos relativos al
camino de Santiago en Aragón y la situación de la lengua
aragonesa, y participación como ponentes en el Congreso, además
de la difusión y coordinación de las actividades en Aragón.
Es de
señalar que, a través de este proyecto, será la primera vez que
la nueva grafía del aragonés tenga una proyección internacional
al ser usada en todos los paneles expositivos de la exposición
internacional, los dípticos publicitarios y el portal
multilingüe.
Finalmente el proyecto contempla la creación de una Red europea
de agentes culturales y de un Plan estratégico de la red europea
de agentes culturales, de las que formarían parte las entidades
promotoras del proyecto y otras más que se pueda ir incorporando
con el objetivo común de la defensa y promoción de las lenguas
minoritarias en Europa.
ACADEMIA DE
L'ARAGONÉS (Estudio de Filología Aragonesa)
(21-11-2010)
Bada
preside el Consejo Superior de Lenguas
Las academias y el atlas lingüístico, principales tareas del
órgano constituido
Más
de 25 años después de que suscribiera el Manifiesto de
Mequinenza y apoyara decididamente -incluso superando una fuerte
reacción social en la zona- la difusión del catalán en el Aragón
oriental al ser una de las lenguas propias de la zona, José Bada
será el primer presidente del Consejo Superior de Lenguas, un
órgano constituido ayer y que velará por el desarrollo de la ley
que defiende el patrimonio trilingüe de Aragón.

Bada
presidirá este órgano de manera provisional, y fue elegido ayer
entre el resto de componentes del órgano por ser el miembro de
mayor edad además de por el carácter simbólico de su
nombramiento, puesto que siempre ha defendido la enseñanza y el
respeto por estas lenguas, el aragonés y el catalán.
El
acto de ayer fue presidido por la consejera de Cultura, quien
mostró su satisfacción por partida doble, como consejera y como
hablante del aragonés, al ser natural del Sobrarbe. Y avanzó que
"lo antes posible" se constituirán las academias del aragonés y
el catalán que deben velar por ambas lenguas.
Asimismo, también se aseguró que los expertos que integran este
órgano empezarán a trabajar para actualizar los atlas
lingüísticos y delimitar las zonas de habla e influencia tanto
de las hablas del aragonés como del catalán. Bada, no obstante,
ya avanzó que esta tarea será "más compleja". El exconsejero del
primer gobierno autonómico apostilló: "Lo más importante es que
una lengua se hable, porque están para eso".
[Foto: Juan José Vázquez, Josep Bada, Mª Victoria Broto y Marta
Marín]
(11/12/2010,
www.elperiodicodearagon.com)
José Bada presidirá, provisionalmente, el Consejo Superior de
Lenguas de Aragón
Este
órgano colegiado consultivo, creado a partir de la Ley de
Lenguas, ha quedado constituido formalmente. La consejera de
Educación, Cultura y Deporte, María Victoria Broto, ha presidido
la constitución del Consejo Superior de Lenguas de Aragón, lo
que supone un nuevo paso en la implantación de la Ley de uso,
protección y promoción de las lenguas propias de Aragón, informó
el Gobierno de Aragón.
La
primera decisión del Consejo, en su sesión constitutiva, ha sido
elegir a José Bada como presidente provisional del mismo, ya que
se trata del miembro de mayor edad.
El
Consejo Superior de Lenguas de Aragón está formado por quince
miembros designados a propuesta de las Cortes de Aragón, del
Gobierno de Aragón y de la Universidad de Zaragoza. Se trata de
filólogos juristas, sociólogos y destacadas personalidades de
las letras, la enseñanza o la investigación lingüística o de los
ámbitos social o cultural de la comunidad aragonesa.
Entre
las funciones de este consejo destaca proponer a los órganos
competentes del Gobierno de Aragón las líneas de actuación en el
marco de la política lingüística, la creación del reglamento de
su propio funcionamiento o hacer una propuesta de composición de
las academias del Aragonés y del Catalán.
Composición
Forman parte del Consejo Superior de Lenguas de Aragón, a
propuesta de las Cortes de Aragón:
Alberto Moragrega Julián: alcalde de Beceite, guía cultural y
empresario turístico del Matarranya. Fundador de la empresa
SENDA y experto en educación e interpretación ambiental de los
Puertos de Beceite.
Marta
Marín Bráviz: periodista y escritora de Hecho, profesora de
aragonés cheso y adaptadora de textos de aragonés. Miembro de la
asociación cultural Bisas de lo Subordán.
Enrique Badía Gracia: alcalde de Fonz, hablante del aragonés
ribagorzano.
Ignacio López Susín: licenciado en derecho, articulista y
escritor. Miembro fundador de Rolde de Estudios Aragoneses.
Estudioso e investigador del aragonés.
Chusé
Raúl Usón, licenciado en historia y geografía, escritor en
aragonés, editor y estudioso de la lengua. Miembro de la
asociación Sociedad Lingüística Aragonesa.
El
Gobierno de Aragón propuso el nombramiento de:
Manuel Castán Espot: licenciado en Filología Hispánica y
profesor de Lengua y Literatura Española del Instituto de
Secundaria Joaquín Costa de Cariñena (Zaragoza). Es hablante
nativo del aragonés-benasqués. Fue presidente de Chuntos por
l´Aragonés y del II Congreso de lAragonés.
Fernando Sánchez Pitarch: licenciado en Ciencias Químicas y
estudioso del aragonés. Es miembro de la asociación de Estudio
de Filologia Aragonesa. También fue secretario de Chuntos por
l'Aragonés, la plataforma que promovió el II Congreso de
l'Aragonés. Actualmente es miembro del Consello d'a Fabla
Aragonesa y l'Asociación Cultural Nogará.
José
Bada Panillo: doctor en Teología por la Universidad de Munich y
licenciado en Filosofía por la Universidad de Valencia. Ejerció
la docencia en la Universidad de Deusto. Siendo consejero de
Cultura y Educación en el primer Gobierno de la Diputación
General de Aragón (1983-1987) promovió la enseñanza del catalán
y las modalidades propias de Aragón.
Mª
del Carme Alcover Pinós:licenciada en Filologia Románica por la
Universidad de Zaragoza. Ejerce la docencia en Fraga, y en la
Facultad de Ciencias de la Educación de Zaragoza. Investiga la
literatura catalana de la Franja, especialmente la del autor
mequinenzano Jesús Moncada. Actualmente trabaja en la Consejería
de Educación, Cultura y Deporte del Gobierno de Aragón como
técnica asesora en lenguas propias aragonesas.
José
Ignacio Micolau Adell: licenciado en Historia por la Universidad
de Barcelona. Desde 1981 es responsable del archivo, biblioteca
y área de cultura del Ayuntamiento de Alcañiz. Ha publicado
numerosos artículos de divulgación histórica sobre Alcañiz y el
Bajo Aragón. Ha sido presidente del Centro de estudios
Bajoaragoneses; miembro de la Associació Cultural del
Matarranya, y subdirector del Instituto de Estudios
Humanísticos.
Los
otros cinco miembros designados por la Universidad de Zaragoza
son:
Javier Giralt Latorre: licenciado en Filología Hispánica y
director del Departamento de Lingüística General e Hispánica de
Zaragoza. Tiene trabajos sobre la estructura de la lengua
catalana, dialectología y onomástica. Experto en lenguas de
transición.
Francho Nagore Laín: doctor en Filología Románica, profesor
universitario, miembro destacado del Consello d´a fabla
aragonesa. Es uno de los investigadores históricos e ilustrados
del aragonés e interesado en la lengua catalana de Aragón.
María
Antonia Martín Zorraquino: licenciada en Filología Románica,
catedrática de lengua castellana en la Universidad de Zaragoza.
Dirigió el primer estudio sociolingüístico de la Franja oriental
de Aragón, Estudio sociolingüístico de la Franja oriental de
Aragón con M.R. Fort, M.L.Arnal y J. Giralt.
Francisco Beltrán Lloris: profesor de Historia Antigua de la
Universidad de Zaragoza y especialista en esta materia. Dispone
de un amplio currículo sobre la romanización de Aragón.
Luisa
María Frutos: catedrática de Análisis Geográfica. Geógrafa, de
un vasto currículo, especializada en el desarrollo rural, uso
del suelo y del agua y estructuras agrarias.
(11/12/2010,
www.heraldo.es)
L'Academia de
l'Aragonés propone una ortografía
HUESCA.- La publicación "Propuesta
Ortográfica de l"Academia de l'Aragonés", fruto de los trabajos
del Estudio de Filología Aragonesa, se presentó en Zaragoza en
un acto presidido por Juan José
Vázquez,
viceconsejero de Educación, Cultura y Deporte del Gobierno de
Aragón, acompañado del presidente del Estudio de Filología
Aragonesa, Manuel Castán, y de la mayoría de sus miembros.
Manuel Castán realizó un recorrido sobre las reivindicaciones
del aragonés en los últimos años. "Como lengua propia que es de
todos los aragoneses, a todos ellos se les presenta esta
propuesta ortográfica con el objetivo de que su empleo pueda
valer para todas las variedades del aragonés y como herramienta
solvente de lengua de cultura", declaró.
El viceconsejero se esmeró en señalar la
importancia de una ley que protege los derechos de los hablantes
del aragonés y catalán en esta comunidad y que, en breve,
comenzará su andadura con la constitución del Consejo de Lenguas
de Aragón y las correspondientes Academias. Clausuró el acto con
una llamada a la defensa del patrimonio propio, como signo de
modernidad e identidad.
(www.diariodelaltoaragon.es,
23-11-2010)
NOTA INFORMATIVA
DE L'ACADEMIA DE L'ARAGONÉS
(Estudio de
Filología Aragonesa)
Se presentó en Zaragoza el pasado jueves la
publicación Propuesta Ortografica de l'Academia de l'Aragonés,
fruto de los trabajos del Estudio de Filología Aragonesa,
entidad legitimada por el IIº Congreso de l'Aragonés
(Zaragoza-Huesca, 2006). El acto se celebró en el I.E.S.
Jerónimo Zurita, contó con numerosísimo público y fue presidido
por Juan José Vázquez, Viceconsejero de Educación, Cultura y
Deporte del Gobierno de Aragón, acompañado del Presidente del
Estudio de Filología Aragonesa, Manuel Castán, y de la mayoría
de sus miembros.
Manuel Castán hizo un recorrido por trayecto
realizado en los últimos años en base a las reivindaciones del
aragonés, desde el Manifiesto por la Unidad de la Lengua de 2005
y la celebración del IIº Congreso de l'Aragonés, hasta la
creación y desarrollo de la entidad de su actual presidencia.
Como lengua propia que es de todos los aragoneses, dijo, a todos
ellos se les presenta esta propuesta ortográfica con el objetivo
de que su empleo pueda valer para todas las variedades del
aragonés y como herramienta solvente de lengua de cultura. El
vocal de Codificación, Juan José Segura, se extendió en los
principios básicos en los que descansa la propuesta con varios
ejemplos prácticos, así como Francho Rodés, vocal de
Investigación, cuando desarrolló las relaciones concretas entre
grafemas y fonemas.
El Viceconsejero del Gobierno de Aragón, Juan
José Vázquez, se esmeró en señalar la importancia de la
existencia de una ley que protege, ya, los derechos de los
hablantes del aragonés y catalán en esta comunidad y que, en
breve, comenzará su andadura con la constitución del Consejo de
Lenguas de Aragón y las correspondientes Academias, actuando
éstas como únicas autoridades de nuestra comunidad en materia de
lenguas propias. Manifestó la evidencia de que habrá que contar
con la Propuesta Ortográfica que acababa de presentar el Estudio
de Filología Aragonesa, clausurando el acto con una llamada a la
defensa del patrimonio propio, como signo de modernidad e
identidad de cualquier territorio.
ACADEMIA DE L'ARAGONÉS (Estudio de Filología Aragonesa)
Secretaría
(21-11-2010)
Proponemos una ortografía coherente con todas las variantes del
aragonés
MARIANO GARCÍA. ZARAGOZA 19/11/2010
Presentada la propuesta de la
Academia de l'Aragonés, a la que la DGA niega el
carácter de 'oficial'.
Manuel Castán, junto a Francho Rodés y Juan
José Segura, presentó ayer la 'Propuesta ortográfica' que ha
elaborado la Academia de l'Aragonés tras más de dos años de
trabajo. Más de ciento cincuenta personas se dieron cita en el
IES Zurita de Zaragoza para descubrir las claves de esta
'Ortografía', que apuesta por lo historicista y por el consenso.
"Es muy coherente con todas las variantes del aragonés", destacó
Rodés. El libro se publica gracias al patrocinio del Gobierno de
Aragón, y existía mucho interés por escuchar al viceconsejero
Juan José Vázquez y ver en qué medida apoya la Academia y su
propuesta.
Y fue claro: cuando empleó la palabra
'academia' se refirió en todo momento a la institución que debe
crear el Consejo Superior de Lenguas, y no a la asociación que
impulsó el trabajo presentado ayer. "Esa Academia (la que debe
crear el Consejo) será reconocida como autoridad para proponer
una 'Ortografía', que es el primer elemento para desarrollar la
Ley de Lenguas -dijo Vázquez-. Esta que se presenta hoy no es
'la' Ortografía, pero es una propuesta que, sin duda, habrá de
tener en cuenta la futura Academia". Se sabe que el Departamento
de Cultura ha instado en varias ocasiones a que no se use la
denominación de 'Academia', por entender que es algo que
exclusivo del Gobierno, nacional o autónomo.
En estos momentos, los hablantes del aragonés
utilizan tres Ortografías distintas. La histórica, la que se ha
empleado y enseñado en los últimos años, es 'hija' del Congreso
del Aragonés que se celebró en Huesca en 1987. La elaboraron
varios filólogos y estudiosos, con Francho Nagore como figura
destacada, y hoy la utilizan, además de algunos escritores a
título particular, entidades como el Consello d'a Fabla
Aragonesa.
La segunda nació merced al impulso de la
Sociedat de Linguistica Aragonesa (SLA), una asociación creada
en 2004 por escritores y filólogos que no estaban de acuerdo con
la del 87. Puede consultarse en internet
(http://sites.google.com/site/sociedat/grafia) y la emplean,
además de los miembros de la SLA, escritores como Juan Carlos
Bueno, que recientemente ha publicado 'En o vero d'a fruita'
(Prensas Universitarias).
La tercera es la presentada ayer, que cuenta
con el respaldo de entidades como Ligallo de Fablans o Nogará,
mascarón de proa en la enseñanza del aragonés. Ninguna de ellas
es oficial. El Gobierno de Aragón ha asegurado en repetidas
ocasiones que solo lo será aquella que emane de la academia que
creará el Consejo Superior de Lenguas, según se recoge en la ley
aprobada recientemente.
Dimite un académico El pistoletazo de salida
ya cuenta con fecha. El próximo 13 de diciembre se constituirá
el citado Consejo, que tendrá, como tarea prioritaria, la
creación de la Academia. El ente está integrado por cinco
especialistas propuestos por el Gobierno de Aragón (Manuel
Castán, Fernando Sánchez Pitarch, José Bada, Carmen Alcover y
José Ignacio Micolau), otros tantos a propuesta de las Cortes de
Aragón (Alberto Moragrega, Marta Marín, Enrique Badía, Ignacio
López Susín y Chusé Raúl Usón) y otros cinco por la Universidad
de Zaragoza (Francho Nagore, Javier Giralt, Luisa María Frutos,
Francisco Beltrán y María Antonia Martín Zorraquino). Según el
'perfil' que tenga la Academia, se acabará decantando por una
ortografía u otra. O incluso elaborará una nueva, la cuarta.
Ayer, uno de los 17 miembros de la
autodenominada Academia de l'Aragonés', Manuel Marqués, presentó
su renuncia en desacuerdo con las normas gráficas propuestas,
"que son carentes de cientificidad filológica, al basarse
únicamente en criterios etimológicos".
(19/11/2010, Heraldo de Aragón)
La Academia de l´Aragonés lanza su propuesta ortográfica
Presenta mañana el primer texto analítico desde 1987 con
sus variedades.El plan llega antes de que se haya constituido el
centro de estudios oficial.
17/11/2010 A. IBÁÑEZ
Mañana se presenta la primera publicación sobre la ortografía
del aragonés desde que se aprobó la Ley de Lenguas. Bajo el
título de Propuesta Ortografica, la Academia de l´Aragonés
recoge los diversos usos ortográficos de los distintos valles
aragoneses y la presenta con la esperanza de que se tenga en
cuenta a la hora de regular el aragonés bajo la ley, con la que
la Academia no está muy satisfecha.
"El trabajo parte de muchas horas de estudio de numerosos
compañeros que decidimos recopilar las variedades ortográficas
del aragonés en sus distintos valles. A partir del congreso del
2006 empezamos a agrupar el trabajo que había hecho la
coordinadora y redactamos una propuesta provisional. En febrero
de este año abrimos un plazo de dos meses para que se
presentaran enmiendas, correcciones y alternativas. Hubo casi un
centenar y se incluyeron el 20% de ellas", indica Manuel Castán,
presidente de la Academia.
El lingüista defiende "la honestidad" con la que se ha
redactado esta ortografía, que, sin ser "pretenciosos", podría
ser un buen punto de partida para el Consejo Superior de Lenguas
que se debe constituir tras la aprobación de la ley. Pero ahí,
Castán es escéptico. "Nosotros creíamos que era necesario
respetar todas las lenguas, sus etimologías y respetarlas en la
medida que ello fuera posible", señala. "Partíamos de distintos
usos ortográficos, desde la tradición del cheso, a la del patués
o la del tensino. Para una institución que pretende ser
académica, era necesario hacer un trabajo filológico y
aglutinarlo".
El resultado, en palabras de Castán, es una ortografía
"profundamente etimologista, y vuelve a la tradición de las
lenguas romances. También respetamos los préstamos y caben todas
las variedades del aragonés, incluso las de difícil encaje". Uno
de los objetivos es defender el aragonés como una lengua que
viene del latín, al igual que otras lenguas romances vecinas de
esta.
Hay algunas fórmulas "ingeniosas", como la de crear el plural
en tz, lo que permite aunar criterios. También se regula el uso
de la b y la v y se eliminan neologismos que no tenían mucho
sentido, o términos vulgarizados.
SIN EXCLUSIONES A la Academia le gustaría que esta ortografía
fuera tenida en cuenta en la futura institución oficial que
determinará el designio del aragonés. "Nos gustaría que fuera
tenida en cuenta, porque nosotros hemos pretendido ser serios y
rigurosos, y no tenemos ningún ánimo excluyente. Nuestro único
interés es defender al hablante del aragonés, trabajar por esta
lengua y darle cariño para luchar contra su desaparición. Aquí
cabe todo el mundo", señala Castán, quien es partidario de que
en los valles se enseñe la lengua propia de cada uno.
El próximo reto, indica, es la creación de un diccionario. De
momento, se presenta esta ortografía, mañana a las siete de la
tarde, en el IES Jerónimo Zurita de Zaragoza.
(17/11/2010, www.elperiodicodearagon.com)
La Academia del Aragonés concluye su
propuesta para la nueva ortografía
MARIANO GARCÍA. ZARAGOZA
Considera el documento "representativo de
todas las variedades del aragonés". "Es un arma fundamental para
salvar la lengua", asegura el presidente de la entidad.
"El aragonés necesita cuidado y vitalidad. Y
necesita, sobre todo, lo que todas las lenguas: hablantes.
Creemos que la ortografía que acabamos de confeccionar es un
arma fundamental para salvar la lengua. Pensamos que es una
buena ortografía y que representa a todas las variedades del
aragonés". Con estas palabras define Manuel Castán, presidente
de la Academia del Aragonés (L'Academia de l'Aragonés) el
resultado final de la ortografía que acaba de preparar la
entidad, y que ha sido objeto de un largo proceso de consenso.
"En febrero hicimos una propuesta
provisional, para que todo el mundo que estuviera interesado nos
hiciera llegar sus propuestas -relata Castán-. Nos presentaron
hasta 90 enmiendas, la mayor parte de ellas de gente que había
estudiado muy a fondo el borrador de la ortografía, y que nos
señalaba posibles errores, matices u olvidos. A lo largo de los
meses de mayo y junio hemos estudiado las enmiendas y hemos
aceptado aproximadamente un 20 por ciento de ellas. Y, respecto
a las rechazadas, hemos explicado nuestros argumentos". Pueden
verse, al igual que la propuesta definitiva, en la página web de
la entidad: www.academiadelaragones.org.
¿Será la ortografía definitiva? Pues, aunque
ya hay artículos de la biquipedia que están siendo reescritos
ajustándose a las nuevas reglas ortográficas, parece que no va a
ser la definitiva, y en la propia Academia son conscientes de
ello. "Nosotros no podemos imponer la ortografía. Y, además,
queremos convencer y que, desde el convencimiento, se vaya
adoptando la nueva grafía. Pero la Ley de Lenguas que ha sido
aprobada en el parlamento aragonés establece la creación de un
Consejo Superior de las Lenguas y, luego, dos academias, una del
catalán y otra del aragonés. Aunque el Consejo tenía que estar
formado el 30 de abril, parece que ese proceso no está aún
terminado, que las Cortes y la Universidad de Zaragoza han
elegido los cinco miembros que les competen pero que queda por
anunciar los cinco designados por parte de la DGA. Y, luego, se
formarán las academias. Más que con recelo, nosotros
contemplamos todo esto con preocupación, porque lo lógico
hubiera sido que las Cortes hubieran legitimado lo decidido en
el II Congreso del Aragonés. No ha sido así, desgraciadamente".
¿Era necesaria, pues, la nueva ortografía? ¿O
acabará añadiendo confusión en un terreno especialmente
resbaladizo?
"Nosotros estamos plenamente convencidos de
que era necesaria -apunta Castán-, principalmente porque no todo
el mundo había hecho suya la ortografía que nació del primer
congreso, el del 87. Cuando hablamos del aragonés hay que
reconocer que existen dos realidades. Una la de las variedades
históricas y otra la de la fabla, que se desarrolla
fundamentalmente en el mundo urbano. Se quiera reconocer o no,
lo cierto es que han vivido al margen la una de la otra. El
mundo de las variedades ha seguido a su aire. Cuando se creó la
Academia vimos que necesitábamos unificar, respetar la historia
de las lenguas romances y la etimología, en la medida en que
fuera posible".
Respeto al origen de la lengua
¿Y cuáles son las claves de la nueva
ortografía? "En primer lugar, hemos querido mostrar un respeto
absoluto al origen de la lengua y a la etimología, incluso en
los préstamos. No estamos de acuerdo con que no se utilizara la
uve cuando había que utilizarla. Queremos que se vea el origen
latino que tiene nuestra lengua. Hay palabras, como vitamina o
vitalidad, en las que no resultaba lógico que enmendáramos la
ortografía del latín. Uno de los escollos de nuestro trabajo era
cómo adaptar los términos cultos. Ha habido cosas que no se han
hecho bien. No podíamos hablar de 'endizión' (inyección)
'coltura' o 'monezipio'. Esa forma de hablar recuerda
paródicamente a Paco Martínez Soria. Esas deformaciones son
ruborizantes y las hemos eliminado".
(29/07/2010, Heraldo de Aragón)
La Academia de
l´Aragonés ya tiene lista su Propuesta Ortográfica
La institución
prevé presentarla oficialmente el próximo mes de octubre
HUESCA.- La Academia de l"Aragonés
(Estudio de Filología Aragonesa) presentará el próximo mes de
octubre su Propuesta Ortográfica para la escritura de la lengua
aragonesa. Será el último paso de un largo recorrido que se ha
extendido a lo largo de este 2010 intentando consensuar al
máximo el texto final, que fue aprobado recientemente por el
Pleno de la entidad, y con el que se dan por concluidos los
trabajos de codificación gráfica sobre la lengua aragonesa.
Su versión provisional estuvo previamente,
desde febrero hasta abril, a disposición de todos los afectados
e interesados por el aragonés para que pudieran enviar las
oportunas enmiendas u observaciones. Una vez recibidas, la
Academia estudió y evaluó, durante mayo y junio, casi un
centenar de enmiendas. Una tercera parte de ellas,
aproximadamente, fueron estimadas para enriquecer el texto
provisional.
Las enmiendas recibidas afectaron a casi
todos los capítulos del extenso documento y a distintas
variedades del aragonés, lo que pone de manifiesto, apuntan
desde la Academia de l"Aragonés, el interés suscitado en los
distintos colectivos de hablantes. En todo caso, cabe recordar
que la Propuesta se fundamenta, entre otros principios, en
establecer una forma gráfica única que sirva para todas las
variedades del aragonés.
Tanto la Propuesta Ortográfica de l"Academia
de l"Aragonés como las contestaciones a los enmendantes están a
disposición de todos los interesados en la página
"www.academiadelaragones.org" (Biblioteca Recursos Revista
digital "Edacar"). La presentación oficial de esta propuesta, un
acto en el que se espera contar con el apoyo del Gobierno de
Aragón, se prevé para finales de octubre. Se editará para la
ocasión, y para su distribución por todos los territorios,
bibliotecas, y aulas de afectados, el correspondiente libro con
el contenido completo de la Propuesta, precedida de su
presentación y prólogo.
(07/07/10, www.diariodelaltoaragon.es)
Adiós a la escritora
chistabina Luzía Dueso
Era la veterana de
las plumas en aragonés y una de las más prolíficas
Por Francho NAGORE
LAÍN
La
escritora chistabina Nieus Luzía Dueso Lascorz falleció en
Barbastro el 4 de marzo, veinte días después de sufrir, en un
paso de peatones de la misma ciudad, un accidente que le produjo
un fuerte traumatismo craneoencefálico. Fue enterrada el 5 de
marzo en Plan, tras la celebración de un multitudinario funeral
en la iglesia de San Esteban, que se quedó pequeña para tanta
gente como acudió, tanto del valle como de fuera.
Luzía
Dueso había nacido en Plan (Bal de Chistau) en 1930. Tras sus
primeros estudios en la escuela de su villa natal y el
bachillerato en Barbastro, estudió Magisterio en la Escuela
Normal de Huesca. Sus primeros destinos como maestra fueron
Bescós (en la Garcipollera) y Serbeto (en la Bal de Chistau).
Después de unos años en la congregación religiosa de Santa Ana
volvió a ejercer el magisterio en la educación pública,
trabajando en Plan, Chistén/Gistaín, Huesca, Benabarre, Torres
del Obispo, Graus,... Se casó con José María Ballarín, también
de Plan, con quien compartió una buena parte de su vida. Cuando
su marido murió, Luzía mantuvo la costumbre de pasar el invierno
en Barbastro y el verano en Plan.
Era
"consellera de pleno dreito" del Consello d"a Fabla Aragonesa
desde finales de los años 70. También era consejera (ahora
"asesora") del Instituto de Estudios Altoaragoneses. Por esos
años ya escribía, tanto en castellano como en aragonés. En este
caso, empleando siempre la modalidad chistabina, el aragonés del
valle de Chistau.
Comenzó publicando artículos sobre temas de historia, arte y
costumbres relacionados con el Valle de Chistau y Sobrarbe en
general. Pero en seguida se aficionó a escribir cuentos y
narraciones, unas veces basados en la tradición oral, otras en
su propia imaginación, pero casi siempre situados en el entorno
geográfico, natural y social de su valle. Así comenzó a
colaborar en Nueva España, y luego en el Diario del Altoaragón
(todos los años solía mandar alguna colaboración para San
Lorenzo), y en las revistas Argensola, del Instituto de Estudios
Altoaragoneses, y Fuellas, del Consello d"a Fabla Aragonesa. De
esta época datan cuentos como "L"autosia" (1970), "Plebeba",
"Pilareta" (1979), etc. También ha publicado en el programa de
fiestas de Plan, en el "Llibré" de Graus y en diversas revistas
locales. Y en los últimos tiempos, sobre todo creación
literaria, en la revista Luenga & fablas, anual del Consello d"a
Fabla Aragonesa.
Su
primer libro fue Al canto"l Zinqueta (1980), una colección de
poemas en aragonés chistabín, que constituyen un canto épico a
la naturaleza de su valle, al mismo tiempo que una expresión de
sus profundas vivencias religiosas; fue también el primer libro
publicado en esa modalidad de aragonés.
Su
segundo libro, Leyendas de l"Alto Aragón (1985), recopilaba y
recreaba literariamente catorce leyendas tradicionales de
tierras altoaragonesas, sobre todo de Sobrarbe y Ribagorza. Una
segunda edición, en 2003, añadía tres leyendas más.
Después publicó varias novelas cortas de tipo costumbrista en
las que los festejos de los jóvenes protagonistas le sirven de
excusa para exaltar la vida tradicional y la naturaleza del
valle de Chistau, y para la descripción de casas y tradiciones:
Marieta (1991), Santamaría (2007, en edición aragonés /
castellano) y Dios me"n guarde! (2007, en edición aragonés /
catalán). Una novela más extensa, pero también de carácter
costumbrista, es es La fuen de la Siñora (Huesca, 2003).
Además, ha publicado cuentos y narraciones en libros colectivos,
como Pirineo. Un país de cuento (Jaca, 2003), Branquil d"a
Cerdanya. Relatos d"o Pirineo (Huesca, 2007), Mullers
(Sabiñánigo, 2007).
Últimamente también había publicado una serie de narraciones de
viajes: "Biache per es Estaus Unius d"America" (1996), "Biache
per Turquía" (1998), "Biache per Noruega" (2005), etc. Además,
solía escribír todos los años para diciembre villancios y poemas
de Navidad, muchos de los cuales han sido publicados.
Sin
lugar a dudas, era la veterana de los escritores en aragonés,
una de las más prolíficas, y quien ha fijado literariamente el
chistabín, modalidad de aragonés en la que ha escrito todos sus
libros. Se nos ha ido antes de lo que esperábamos, pero ahí
quedan sus obras, con su sentimiento religioso y su exaltación
de la naturaleza y las costumbres pirenaicas.
(08/03/10, www.diariodelaltoaragon.es)
Obituario: Nieus Luzía Dueso Lascorz
'Quiesta' Luzía, el pasado 4 de marzo,
terminaste el viaje por esta vida que habías comenzado en Plan
en 1930, y que continuaste, cuando sólo tenías doce años, en
Algayón. Siempre recordabas que allí en La Litera, cuando
asistías al Colegio de las Hermanas del Corazón de María de
Tamarite, al darte cuenta de que algunas compañeras que hablaban
castellano se reían de otras que lo hacían en el catalán de la
Franja, pasaste tres meses sin querer ir a jugar en el recreo,
para que no te oyeran hablar en el aragonés chistabino que
habías aprendido, sobre todo, de tu abuela Joaquina, de Señes,
de quien escuchaste la mayoría de los cuentos y leyendas que,
con el tiempo, tú recrearías y escribirías.
Tus siguientes paradas en el viaje por la
vida fueron Barbastro, donde estudiaste Bachillerato y el primer
curso de Magisterio y donde redactaste tu primer soneto en
castellano dedicado al 'Azul de Pepín', y Huesca, ciudad en la
que terminaste tus estudios de Magisterio en 1952.
Desde entonces hasta tu jubilación en 1992,
dedicaste tu vida a la docencia, en diferentes escuelas de la
provincia de Huesca y de Barcelona, y, siempre que pudiste, la
uniste a tu otra gran pasión, el aragonés chistabino. Así, en el
curso 1953/54, cuando estabas de maestra en Plan ayudaste a tu
compañero de escuela, Santiago Román, a traducir a este dialecto
'Manolo y Angelé' y, en 1967, durante otro de tus periodos de
docencia en el valle de Chistau, conociste a Ánchel Conte que,
en aquella época, impartía clases en el Colegio Libre Adoptado
de Aínsa y con el que fuiste tejiendo una preciosa amistad
hilvanada con palabras en aragonés. Un poco después y por medio
de él, hiciste lo mismo con Francho Nagore, que fue a Plan con
un grupo de amigos, a los que, recordabas riéndote, tú misma
vestiste con chipón.
Por tu gran conocimiento del aragonés
chistabino, fuiste informante de ambos y también de Rafael
Andolz, y, pronto, animada por todos ellos y, especialmente, por
tu primo Joaquín Ferrer, comenzaste a publicar tus escritos en
chistabino en 1967 y ya no dejaste de hacerlo hasta tus últimos
días: 'La Val de Xistáu. Economía', 'L'autosia (cuento
xistabino)', 'Reclamo', 'Leyenda de la Basa de la Mora, de
Plan', 'Al canto'l Zinqueta', 'Poemas en chistabín', 'Leyendas
del Alto Aragón', 'La fuen de la Siñora', 'Dios me'n guarde!,
Santamaría' (cuento chistabino), etc.
Fue así como te convertiste (al menos, por lo
que sabemos hasta el momento) en la primera mujer que escribiste
en aragonés después de Ana Abarca de Bolea e Isabel de Rodas,
las dos en el siglo XVII, y en una de las iniciadoras, junto con
las personas señaladas, del movimiento de defensa y
dignificación del aragonés en esos años finales de la década de
los sesenta y principios de la de los setenta del siglo XX. No
es de extrañar, por ello, que hayas ido sumando distinciones y
reconocimientos a lo largo de tu viaje, como la Flor de Nieve de
plata de Radio Huesca por Leyendas de la Bal de Xistáu o el Onso
de Oro en el Certamen Literario Val d'Echo, por la 'Leyenda del
siñó de San Chuan', y que hayas sido Consejera Adjunta del
Instituto de Estudios Altoaragoneses, miembro del Consello d'a
Fabla Aragonesa o Académica d'Honor del Estudio de Filología
Aragonesa.
Sabes, mi 'quiesta' Luzía, que estoy
escribiendo estas palabras emborronadas con bella 'glarimeta',
desde la profunda tristeza que me produce el final de tu viaje
entre nosotros y el que, por tan solo unas semanas, no hayas
podido llegar a ver ese libro sobre las primeras estudiosas del
aragonés y del catalán de Aragón, que se cierra con un capítulo
dedicado a tu vida y a tu obra, que tanta ilusión te hacía, por
revelar una de tus facetas menos conocidas, el de investigadora
del aragonés, y que con tanto cariño he ido escribiendo en los
últimos años. La paz del deber cumplido
Pero sabes, mi 'quiesta' Luzía, que las
escribo también desde la tranquilidad y la alegría de saber que
pudiste ver, al menos, promulgada esa Ley de uso, protección y
promoción de las lenguas propias de Aragón, que reconoció al
aragonés como lengua propia de Aragón y por la que tanto
luchaste, y de que tienes, porque ya la tuviste en esta vida,
esa paz de la que, en uno de tus últimos libros, decías "ixa ye
la millor paz: la que s'asienta en es quefers cumplius y en las
obligazions fetas en cada momento con l'alegría de pensar que,
si toz nos i fon, tot marchará bien". 'Pos ixo', Luzía,
parafraseando el título de una de tus obras y recordando tu
profunda fe religiosa, que Dios 'te'n' guarde y que tu vida de
trabajo discreto, constante y bien hecho en torno al aragonés
nos sirva de ejemplo para continuar 'a faina', desde la unidad,
el respeto y el entendimiento entre los que todavía continuamos
el viaje aquí.
Gracias mi 'quiesta', nuestra 'quiesta'
Luzía.
Mª Pilar Benítez Marco
[Nota: correchimos l'orichinal an que se leye "febrero" por
"marzo"]
(06/03/2010, Heraldo de Aragón)
NOTA DE PRENSA 05-03-10
OBITUARIO: Nieus Lucia Dueso
Ayer jueves, cuatro de marzo, falleció NIEUS
LUCIA DUESO LASCORZ , miembro de honor de l’Academia de
l’Aragonés que, junto a Brian Mott, Juan José Guillén, Artur
Quintana y Rosario Ustáriz (también fallecida en agosto pasado),
formó parte de la primera nómina de miembros honorarios de la
Academia en noviembre de 2007.
La prestigiosa escritora chistavina fue
autora de una excelente producción literaria en esa variedad del
aragonés y obtuvo los galardones mas importantes en esta
especialidad. Formó parte del ‘Consello Asesor d'o I Congreso ta
ra Normalizazión de l'Aragonés’ y fue miembro del ‘Consello d'a
Fabla Aragonesa’.
Sus versos y relatos estuvieron siempre
escritos con un dominio magistral de la expresión chistavina. Su
obra rebosa sentimientos humanos por doquier y describe paisajes
y situaciones sociales con un meritorio acierto. Maestra
ejemplar para quien quiera seguir los pasos del aragonés
literario, mostró siempre un temple y un carácter personal
amable y optimista, junto a una recia personalidad y a una
conducta cultural de compromiso inequívoco con su Valle de
Chistau, en Huesca.
NOTA DE PRENSA 18-02-10
La Academia de l’Aragonés presenta su Propuesta
Ortográfica
La Academia de l’Aragonés (Estudio de
Filología Aragonesa) está llevando a cabo durante esta semana
distintas acciones para dar a conocer públicamente su Propuesta
Ortográfica para el aragonés. Entre ellas, ha colgado en su
pagina ‘www.academiadelaragones.org’
(Biblioteca-Recursos/Revista digital ‘Edacar’) el documento
‘Principios y criterios para una codificación normativa del
aragonés’, de Juan José Segura, como texto de referencia de los
trabajos de la entidad.
En paralelo, ha convocado una sesión
informativa al respecto en el día de hoy, jueves 18, en
Zaragoza, para representantes de todas las asociaciones de
‘Chuntos por l’Aragonés’, entidad organizadora que fue del IIº
Congreso de l’Aragonés en julio de 2006, así como para
congresistas. Acto seguido la Propuesta Ortográfica de
l’Academia de l’Aragonés se colgará también en la red y, por su
carácter provisional, permanecerá expuesta hasta finales de
abril para que puedan presentarse observaciones y enmiendas que
la enriquezcan por parte de instituciones, asociaciones o
particulares.
Estudiadas aquéllas e incorporadas las que se
aprecien, se redactará la versión final con intención normativa
para ser presentada después, públicamente y en un acto
académico, a toda la sociedad afectada o interesada por el
aragonés.
La Academia de l"Aragonés recordó a Rosario Ustáriz
HUESCA.- El pleno de la "Academia de l"Aragonés" (Estudio de
Filología Aragonesa) se reunió el pasado sábado en Hecho para
rendir homenaje póstumo a la figura de la poetisa chesa Rosario
Ustáriz, miembro de honorario de la entidad que falleció el
pasado verano. En la Biblioteca Municipal que lleva su propio
nombre, se constituyó el pleno que trató los distintos puntos
del orden del día para concluir con un acto cultural abierto "in
memoriam" Rosario Ustáriz. Intervino el presidente de la
"Academia de l"Aragonés", Manuel Castán, quien expresándose en
su propia variedad de aragonés, la benasquesa, resaltó con
emoción la importante aportación de Ustáriz a la lengua
aragonesa a través de otra variedad de igual referencia como es
la chesa. Aprovechó para destacar el marco incomparable donde se
encontraban y la ocasión excepcional que les congregaba a todos
en ese día, tan sólo dos jornadas después de la aprobación por
las Cortes de Aragón de la primera ley de la historia sobre
lenguas propias de la comunidad y con la decisión tomada por el
Pleno de la Academia, minutos antes y en la misma sesión, de
comenzar a utilizar ya por la entidad los acuerdos ortográficos
alcanzados para la expresión escrita del aragonés y que, en
forma de propuesta universal, se hará pública con carácter
provisional el próximo trimestre a fin de recoger las
observaciones oportunas.
Marta Marín, directora de "Bisas de Subordán",
leyó después el discurso en cheso que Rosario Ustáriz escribió
en su día al aceptar el cargo de miembro honorario de la
Academia, y Juan J. Lagraba y José Lera, miembros numerarios,
recitaron distintos pasajes de su obra poética. Cerró el acto
Luis Gutiérrez, alcalde de Valle de Hecho, quien se congratuló
del acuerdo tomado en las Cortes, pues según estimó ayudará a
conservar las hablas minoritarias.
(23/12/09, www.diariodelaltoaragon.es)
La Academia de l'Aragonés se reunió en
Echo en memoria de Rosario Ustáriz
Los miembros numerarios de la ‘Academia de
l’Aragonés’ (Estudio de Filología Aragonesa) han celebrado
sesión plenaria en la villa altoaragonesa de Echo para rendir
homenaje póstumo a la figura de la poetisa chesa Rosario Ustáriz,
miembro de honorario de la entidad que falleció el pasado
verano.

Bells asistents a l'homenache a Rosario Ustáriz: miembros d'o
Estudio
de Filolochía Aragonesa, chunto con Marta Marín y
Luis Gutiérrez (Alcalde d'Echo)
En la Biblioteca Municipal que lleva su
propio nombre, se constituyó el pleno que trató los distintos
puntos del orden del día para concluir con un acto cultural
abierto ‘in memoriam’ Rosario Ustáriz. Intervino el Presidente
de la ‘Academia de l’Aragonés’, Manuel Castán, quien
expresándose en su propia variedad de aragonés, la benasquesa,
resaltó con emoción la importante aportación de Ustáriz a la
lengua aragonesa a través de otra variedad de igual referencia
como es la chesa. Aprovechó para destacar el marco incomparable
donde se encontraban y la ocasión excepcional que les congregaba
a todos en ese día, tan sólo dos jornadas después de la
aprobación por las Cortes de Aragón de la primera ley de la
historia sobre lenguas propias de la comunidad y con la decisión
tomada por el Pleno de la Academia, minutos antes y en la misma
sesión, de comenzar a utilizar ya por la entidad los acuerdos
ortográficos alcanzados para la expresión escrita del aragonés y
que, en forma de propuesta universal, se hará pública con
carácter provisional el próximo trimestre a fin de recoger las
observaciones oportunas.
Con gran emoción en el auditorio, Marta
Marín, directora de ‘Bisas de Subordán’, leyó después el
discurso en cheso que Rosario Ustáriz escribió en su día al
aceptar el cargo de miembro honorario de la Academia, y Juan J.
Lagraba y José Lera, miembros numerarios, recitaron distintos
pasajes de su obra poética. Cerró el acto Luis Gutiérrez,
alcalde de Valle de Echo, quien expuso las circunstancias
políticas y sociolingüísticas -algunas de ellas distorsionadoras
de la realidad- por las que habían estado pasando los
representantes políticos en toda la tramitación de la
proposición de ley sobre las lenguas propias de Aragón. Se
congratuló del acuerdo tomado en Cortes porque servirá sobre
todo –dijo- ‘pa meter a resguardo lo patrimonio cultural propio
de las fablas chiquetas a las que, por sí solas, lis ye difícil
conservarse, pos no basta con la transmisión de padris ta fillos’.
Sus últimas palabras fueron de aliento y sintonía con la tarea
que está realizando la ‘Academia de l’Aragonés’ y el respeto que
habrán de merecer en el desarrollo legislativo los hablantes de
cualquier variedad.
(21/12/09, www.radiohuesca.com)
NOTA DE PRENSA 21-12-09
La Academia de l’Aragonés se reune en la Val d’Echo en
memoria de Rosario Ustáriz
Para llevar a cabo la correspondiente sesión plenaria de la
entidad, los miembros numerarios de la Academia de l’Aragonés
(Estudio de Filología Aragonesa) se trasladaron el pasado sábado
hasta la villa altoaragonesa de Echo para rendir homenaje
póstumo a la figura de la poetisa chesa Rosario Ustáriz, miembro
honorario de la entidad, que falleció el pasado verano.
En la Biblioteca Municipal que lleva su propio nombre, se
constituyó el pleno que trató los distintos puntos del orden del
día para concluir con un acto cultural abierto ‘in memoriam’
Rosario Ustáriz. Intervino el Presidente de la Academia de
l’Aragonés, Manuel Castán, quien expresándose en su propia
variedad de aragonés, la benasquesa, resaltó con emoción la
importante aportación de Ustáriz a la lengua aragonesa a través
de otra variedad de igual referencia como es la chesa. Aprovechó
para destacar el marco incomparable donde se encontraban y la
ocasión excepcional que les congregaba a todos en ese día, tan
sólo dos jornadas después de la aprobación por las Cortes de
Aragón de la primera ley de la historia sobre lenguas propias de
la comunidad y con la decisión tomada por el Pleno de la
Academia, minutos antes y en la misma sesión, de comenzar a
utilizar ya por la entidad los acuerdos ortográficos alcanzados
para la expresión escrita del aragonés y que, en forma de
propuesta universal, se hará pública con carácter provisional el
próximo trimestre a fin de recoger las observaciones oportunas.
Con gran emoción en el auditorio, Marta Marín, directora de
‘Bisas de Subordán’, leyó después el discurso en cheso que
Rosario Ustáriz escribió en su día al aceptar el cargo de
miembro honorario de la Academia, y Juan J. Lagraba y José Lera,
miembros numerarios, recitaron distintos pasajes de su obra
poética. Cerró el acto Luis Gutiérrez, alcalde de Echo, quien
expuso las circunstancias políticas y sociolingüísticas -algunas
de ellas distorsionadoras de la realidad- por las que habían
estado pasando los representantes políticos en toda la
tramitación de la proposición de ley sobre las lenguas propias
de Aragón. Se congratuló del acuerdo tomado en Cortes porque
servirá sobre todo –dijo- ‘pa meter a resguardo lo patrimonio
cultural propio de las fablas chiquetas a las que, por sí solas,
lis ye difícil conservarse, pos no basta con la transmisión de
padris ta fillos’. Sus últimas palabras fueron de aliento y
sintonía con la tarea que está realizando la ‘Academia de
l’Aragonés’ y el respeto que habrán de merecer en el desarrollo
legislativo los hablantes de cualquier variedad.
A Academia do Aragonês apresentará em 2010 a nova
ortografia da língua aragonesa
A nova proposta ortográfica será apresentada
no dia 19 de dezembro
PGL – A Academia do Aragonês apresentará nas
primeiras semanas de 2010 a nova ortografia da língua aragonesa,
mais próxima do que a actual à tradiçom escrita deste idioma.
A nova ortografia pretende ser mais fiel à
época na que foi língua oficial do Aragom, na Idade Média.
Quanto à actual ortografia, as mudanças serám substanciais.
Desta maneira, aproxima-se mais às formas etimológicas e
recupera grafemas como o 'v' e o 'h'. Também recupera tradiçons
do aragonês escrito medieval, como o 'ny' para representar o
fonema nasal palatal.
O presidente da Academia de L'aragonés,
Manuel Castán, explicou que os traços fundamentais da nova
ortografia «adequam-se a umha língua romance» e acrescentou que,
por tratar-se dumha língua romance, a língua de referência foi o
latim.
Castán indicou que a época na que o aragonês
foi mais predominante, tanto na escrita como na sua dimensom
oral, foi na Idade Média, quando a Coroa de Aragom utilizava
duas línguas, o aragonês e o catalám. O declive começou no
século XV.
A ortografia actual do aragonês foi aprovada
no I Congresso do Aragonês, que tivo lugar na cidade de Huesca
em 1987, quando se optou por umha ortografia mais bem
fonológica, que tinha por objectivo que cada fonema fosse
correspondente a um grafema, o qual nom calhou e até causou
problemas a escritores e filólogos do aragonês no mundo da
romanística.
A nova proposta ortográfica será apresentada
no dia 19 de dezembro. A proposta completa será apresentada na
última semana de janeiro ou nas primeiras de fevereiro.
(10/12/09 www.pglingua.org)
La Academia de L'aragonés presentará en
2010 la nueva ortografía, cercana a la tradición literaria
medieval
La Academia de L'aragonés presentará en las
primeras semanas de 2010 la nueva ortografía de la lengua
aragonesa, más cercana que la actual a la tradición escrita de
este idioma, en especial a la época en que fue lengua oficial de
Aragón, la Edad Media. Los cambios respecto a la actual
ortografía serán sustanciales.
La nueva ortografía se aproxima más a las
formas etimológicas y recupera grafemas como la 'v' y la 'h'.
También recupera tradiciones del aragonés escrito medieval, como
la 'ny' para representar el fonema nasal palatal, es decir, la
'ñ'.
En declaraciones a Europa Press, el
presidente de la Academia de L'aragonés, Manuel Castán, explicó
que los rasgos fundamentales de la nueva ortografía "se adecuan
a una lengua romance" y expresó que "una lengua romance, como el
aragonés, no puede dejar de pertenecer a ese club de lenguas,
como el castellano, el francés y el catalán".
A esto añadió que, al ser una lengua romance,
la lengua de referencia es el latín. Con la nueva ortografía se
vuelve a "la tradición lógica" de la lengua aragonesa.
Castán indicó que la época en la que el
aragonés fue más predominante, tanto en la escritura como en su
dimensión oral, fue en la Edad Media, cuando la Corona de Aragón
empleaba dos lenguas, como son el aragonés y el catalán. El
declive comenzó en el siglo XV.
Entre los criterios empleados por la Academia
destaca el de la historicidad, en el sentido de que la lengua
medieval "ha sido un elemento de referencia", dijo Castán, quien
precisó que "no puede serlo en exclusiva" porque en aquella
época en el caso del aragonés, al igual que en el del castellano
y otras lenguas, "los usos ortográficos tenían bastantes
vacilaciones".
La actual ortografía del aragonés fue
aprobada en el I Congreso del Aragonés, que tuvo lugar en la
ciudad de Huesca en 1987, cuando se fijó una ortografía más bien
fonológica, con el objetivo de que cada fonema correspondiera a
un grafema, lo cual no ha cuajado y, de hecho, ha causado
problemas a escritores y filólogos del aragonés en el mundo de
la romanística.
Manuel Castán explicó que el próximo 19 de
diciembre la Academia celebrará un Pleno en la localidad
altoaragonesa de Echo, en la zona de uso predominante del
aragonés. En este Pleno se presentará la propuesta ortográfica,
a falta de "unos flecos", y a finales de enero o principios de
febrero de 2010 se presentará la propuesta completa.
A partir de ahí, la Academia difundirá la
propuesta para abrir un proceso de diálogo con la comunidad de
hablantes de aragonés y en mayo o junio del año próximo se
celebrará una acto solemne en la ciudad de Zaragoza, donde se
aprobará definitivamente la propuesta, una vez cerrada.
Castán reclamó que la autoridad lingüística
para el aragonés, cuando se apruebe la Ley de Lenguas, sea la
Academia de L'aragonés, de la que destacó que ha realizado un
intenso trabajo desde su creación, en 2006, aludió a sus
profusas conexiones con la comunidad hablante patrimonial y
recordó que constituyó, con apoyo del Gobierno de Aragón, la
campaña 'Chuntos por l'aragonés'.
(05/12/09 www.europapress.es)
OBITUARIO: ROSARIO USTÁRIZ
Autora de varios libros de poesía en aragonés
El cheso es una modalidad lingüística del aragonés que se
conserva en el valle pirenaico de Hecho. En ella destacó la
escritora Rosario Ustáiz Borra, miembro de honor de la Academia
del Aragonés, fallecida el pasado viernes en Jaca a los 81 años.
Viuda de José María Ibort, no dejó hijos.
Ustáriz escribió sentidos versos y obras de gran calidad
siguiendo una línea tradicional. En ellas plasmaba con
vehemencia y emoción sentimientos humanos y religiosos, sus
vivencias, las tradiciones del Valle de Hecho. Mereció, por
ello, reconocimiento y varios galardones.
Lo mejor de su obra en cheso está en los poemas ganadores de
Onso de Oro -correspondientes a la primera y segunda edición del
Certamen Literario Val de Echo- y recogidos en publicaciones
como Remerando a Pedro que s'en fue chugando (1982) y Navidá
(1983).
Volvió a obtener dicho galardón en 1984, y repitió otra vez
más en 1994. Su dilatada obra poética fue recogida en una
antología publicada en 2006: Miquetas de l'alma.
El Ayuntamiento de Hecho reconoció la labor de la escritora
dando su nombre a la biblioteca pública de la localidad. Desde
allí, y con el apoyo de otras entidades, se convoca el concurso
nacional de textos teatrales Valle de Hecho.
La calidad humana de Ustáriz, su compromiso con la cultura
chesa y su labor como gran animadora sociocultural de la zona a
través de la asociación Bisas de lo Subordán, le valieron ser
candidata en varias ocasiones al premio Jacetanos del Año.
Asimismo, Ustáriz fue miembro de honor de la Academia del
Aragonés desde noviembre de 2007. Dicha academia tiene entre sus
objetivos promover y velar por los derechos de los hablantes,
investigar el léxico aragonés, formular leyes gramaticales y de
ortografía y fijar una modalidad estándar de la lengua
aragonesa.
Junto a ella fueron nombrados miembros de honor de la
institución Brian Mott, Artur Quintana i Font, Juan José Guillén
Calvo y Nieus Luzía Dueso Lascorz, esta última también destacada
escritora en la variedad chistabina.
Los nombramientos obedecieron, según la entidad, a que la
Academia «quiere contar entre sus miembros con la experiencia y
el conocimiento de personas destacadas por su larga trayectoria,
cada una en su área, a favor de la lengua aragonesa».
En concreto, de Rosario Ustáriz Borra se dijo que era, además
de «una gran poetisa, una de las más grandes figuras literarias
que tiene el aragonés en la variedad de chesa».
Rosario Ustáriz Borra, escritora, nació en 1927 en Hecho
(Huesca) y falleció en Jaca el 28 de agosto de 2009.
(31/08/2009, Javier Ortega, El Mundo)
Fallece a los 81 años la escritora en cheso Rosario Ustáriz
La esctiora chesa Rosario Ustáriz falleció ayer en Jaca a los 81
años. Nacida en Hecho en 1927, era considerada una de las
mayores exponentes de la literatura en cheso, en la que destacó
como poeta. Su obra le valió diversos reconocimientos. Desde
2007 era miembro de honor de la Academia de l'Aragonés, y la
nueva biblioteca de su localidad natal lleva su nombre. Las
honras fúnebres tendrán lugar hoy en Hecho, a las 11,30.
(29/08/2009, Heraldo de Aragón)
Ha fallecido la escritora chesa Rosario Ustariz
Este viernes ha fallecido en Jaca la
escritora chesa Rosario Ustáriz. Este sábado, a las 11,30h en
Hecho, se celebrarán las honras fúnebres. El Ayuntamiento de
Hecho reconoció la labor de esta escritora denominando “Rosario
Ustáriz” a la Biblioteca pública de la localidad.
Rosario Ustariz nació en Hecho en 1927. Su
primer obra poética, escrita en cheso, fue el poema “Remerando a
Pedro que se'n fue chugando”, en 1982 que ganó el Onso d'Oro del
concurso literario convocado por el Ayuntamiento de Hecho.
Después ganó otros Onsos d'Oro, en 1983 y 1984. En su obra
describe sus vivencias, las gentes y las tradiciones del Valle
de Hecho. En 2006 se publicó una recopilación de sus poemas,
titulada “Miquetas de l'alma”. Es miembro de honor de l'Academia
de l'Aragonés desde noviembre de 2007. Y la biblioteca de Hecho
lleva su nombre.
(28/08/2009, radiohuesca.com)
Cultura pide disculpas por el retraso de la Ley de Lenguas
La Universidad respalda la presentación de la Academia de
l'Aragonés
El viceconsejero de Cultura del Gobierno de
Aragón llegó una hora y media tarde por otros compromisos
adquiridos, pero asistió a la presentación de la Academia de
l´Aragonés en la Universidad de Zaragoza, que respaldó con las
palabras del rector la constitución de este organismo, que
pretende impulsar, fomentar y normativizar una lengua que, tal y
como advirtieron ayer, corre el riesgo de desaparecer en la
próxima generación. En ese acto, Vázquez brindó el apoyo de su
Departamento a esta institución cultural, al tiempo que se
disculpó por el retraso en la tramitación de la esperada Ley de
Lenguas. Eso sí, insistió en que habrá pronto una ley. El PSOE
continúa discrepando con su socio de Gobierno, el PAR, por la
denominación lingüística del término catalán, y por su negativa
a reconocer esa realidad lingüística. Precisamente hoy al
mediodía hay una manifestación en favor del Aragón trilingüe en
Zaragoza. Partirá de la Glorieta Sasera.
Además de los miembros de esta Academia que
realizaron varias disertaciones, asitieron reputadas lingüistas
de la facultad, como María Antonia Martín Zorraquino, y otras
filólogas que han desempeñado un intenso trabajo en favor de las
lenguas aragonesas, como Carmen Alcover.
(16/05/2009 EL PERIÓDICO DE ARAGÓN)
NOTA DE PRENSA 15-05-09
Esta mañana se ha celebrado la presentación
de l’Academia de lAragonés (EFA) en la Universidad de Zaragoza,
en el Aula Magna de la Facultad de Filosofía y Letras. A ella
han asistido don Manuel López, Rector de la Universidad, don
Juan José Vázquez, Viceconsejero de Educación, Cultura y
Deportes del Gobierno de Aragón, y doña Ana Vicente, Secretaria
de la Facultad de Filosofía y Letras. Por parte de l’Academia,
han intervenido su presidente, Manuel Castán, que ha expuesto el
proceso de formación de la entidad y los proyectos en los que se
está trabajando; Juan José Segura, que ha explicado el proceso
de Codificación que l’Academia piensa
desarrollar;
Francho Rodés, que ha expuesto el proyecto del Diccionario y los
trabajos de las comisiones de Morfología y de Lexicología;
Fernando Romanos, que ha presentado un audiovisual con
grabaciones de las variantes más significativas del aragonés; y,
finalmente, varios de los miembros de la Academia (Juanjo
Lagraba, Quino Villa, Antonio Plaza, Juan José Guillén, Brian
Mott, Artur Quintana, Marta Marín en representación de Rosario
Ustáriz y José Mª Satué), que han explicado las razones que les
empujaron a formar parte de la Academia. Por último, ha habido
un coloquio con los asistentes al acto.
Desde l’Academia, queremos agradecer a todos
los participantes y asistentes su presencia en esta
presentación, así como a los medios de comunicación que nos han
acompañado.
ENTREVISTA A MANUEL CASTÁN
Queremos salvar nuestra lengua de una muerte cercana
Manuel Castán Espot, presidente de l"Academia de l"Aragonés, que
se presenta mañana en Zaragoza
La
Academia de l’Aragonés se presentará mañana en Zaragoza, en un
acto público y
abierto que se desarrollará en la Universidad de Zaragoza. La
entidad se viste de largo ante la sociedad, después de haber
protagonizado distintas presentaciones públicas en muchos
municipios donde el aragonés mantiene su implantación como
Hecho, Benasque, Bielsa, Fonz, Graus, Panticosa, Sabiñánigo y
los que configuran el valle de Chistau. El acto se celebrará a
las 11 de la mañana, en el Aula Magna de la Facultad de
Filosofía y Letras de la UZ, y contará con la presencia del
rector de la Universidad, el viceconsejero de Cultura del
Gobierno de Aragón y la secretaria de la Facultad de Filosofía y
Letras. Los responsables de la Academia de l’Aragonés, que
preside el altoaragonés Manuel Castán, expondrán el origen, los
fines, la organización y los proyectos de trabajo que se están
desarrollando. Castán explica muchas de estas cuestiones en una
entrevista concedida a DIARIO DEL ALTOARAGÓN.
Myriam MARTÍNEZ
PREGUNTA.- El día 15 se presenta l"Academia
de l"Aragonés en la Universidad de Zaragoza. ¿Qué es y con qué
finalidad nace?
RESPUESTA- Efectivamente, el viernes 15 a las
11 estaremos en el Aula Magna de la Facultad de Filosofía y
Letras y queremos invitar a todos los aragoneses que puedan
acompañarnos. La Academia nació del II Congreso de l"Aragonés,
que se celebró en 2006, y de un proceso que llevaron a cabo la
mayor parte de las asociaciones que trabajan en defensa del
aragonés a través de la coordinadora Chuntos por l"Aragonés.
Recorrimos durante dos años la mayor parte del territorio donde
se conserva la lengua, para explicar a los hablantes nuestro
proyecto para el aragonés. Una de las metas era celebrar ese II
Congreso y elegir en él una autoridad lingüística para nuestra
lengua, l"Academia de l"Aragonés.
El Congreso avaló nuestra propuesta de
candidatos por abrumadora mayoría y los hablantes a los que la
hemos presentado (Hecho, Bielsa, Sabiñánigo, Valle de Chistau,
Benasque, Graus y Fonz), también. Bien es verdad que, al no
tener reconocimiento oficial, hubimos de registrarnos como
Estudio de Filología Aragonesa, nombre que quiere honrar a unos
ilustres aragoneses que allá por 1915 ya intentaron crear una
Academia con el nombre de Estudio de Filología de Aragón. Por
tanto, su finalidad es la de normalizar y normativizar el
aragonés y todas sus variantes y colaborar en la medida de
nuestras posibilidades en que pueda ser llevado a la escuela y
dignificado. Queremos, sobre todo, salvar nuestra lengua de una
muerte cercana si no se toman medidas para su recuperación y
dignificación.
P.- ¿Quiénes la integran y quién puede formar
parte de ella?
R- La Academia la componen 20 miembros
numerarios y 6 de Honor. Hay miembros del cheso, del belsetán,
del aragonés de Sobrepuerto, del chistavino, del panticuto, del
patués o benasqués, del ribagorzano de Graus y de Fonz y del
aragonés común. Nuestros miembros de Honor son nuestro mayor
orgullo: Rosario Ustáriz, maravillosa poetisa en cheso; Lucía
Dueso, magnífica escritora en chistavino; Juan José Guillén,
catedrático de Inglés, que hizo el doctorado sobre la toponimia
del Valle de Tena; Artur Quintana, catedrático de alemán, doctor
en Filología Románica y profesor de catalán; Miguel Metzeltin,
catedrático de Filología Románica de la Universidad de Viena y
autor de obras fundamentales de la romanística; y Xabier Kintana,
secretario de la Real Academia Vasca y profesor de Lingüística
General en la Universidad de Bilbao. Pueden formar parte de ella
aquellos que sean propuestos y elegidos en un Pleno por mayoría
absoluta de votos.
P.- ¿Podría explicarnos a grandes rasgos cuál
ha sido el proceso de su constitución?
R- El proceso nació de una convocatoria que
realizaron las tres grandes asociaciones del aragonés: Nogará,
el Consello d"a Fabla Aragonesa y el Ligallo de Fablans de
l"Aragonés. A ese proceso, que pretendía ir más allá de donde se
había ido hasta ese momento en la defensa y recuperación del
aragonés, nos unimos muchas otras personas y supuso la
incorporación de muchos hablantes patrimoniales del aragonés.
Hasta entonces, habíamos sido bastante reticentes, pero la grave
situación del aragonés y el buen proyecto que ahora se planteaba
nos animó a sumarnos a esta tarea.
P.- Entonces se creó la coordinadora Chuntos
por l"Aragonés.
R.- Sí, y lanzamos el Manifiesto por la
Unidad de la Lengua, que firmaron cerca de 5.000 aragoneses,
unas 160 asociaciones, 43 ayuntamientos, 5 comarcas y las
diputaciones de Huesca y de Zaragoza. Chuntos recorrió durante
dos años todo el territorio de nuestra lengua, explicando
nuestro proyecto para salvar y dignificar el aragonés. En todas
partes recibimos ánimo, ilusión y compromiso. Para crear la
Academia, establecimos 6 criterios que debían cumplir sus
componentes, valorados en una puntuación total de 30 puntos.
Después, elegimos una Comisión de Evaluación (Pilar Benítez,
Francho Nagore, Feliciano Martínez, Juan José Segura y Manuel
Castán) y cada uno de sus miembros valoró a cada candidato
propuesto en esos 6 criterios establecidos y, finalmente, se
hizo la media de los cinco apartados y se estableció el total.
Todos los candidatos que obtuvieron una puntuación de 15 puntos
o más pasaron a formar parte de una lista de candidatos que
sería propuesta al Congreso para su ratificación. El II Congreso
la avaló por abrumadora mayoría. Aún pueden consultarse en
Internet todas las puntuaciones otorgadas en cada apartado y por
cada uno de los miembros de la Comisión. Lamentablemente, no
todos los elegidos quisieron formar parte de la Academia. Nos
dolieron y nos duelen especialmente las ausencias de dos
compañeros en Chuntos y que hicieron todo el trayecto hasta el
final del Congreso: la de Francho Nagore y la de Chusé Inazio
Nabarro. Quedarse hasta el final sabiendo que no formarían parte
de ella les honra, pero no por eso dejamos de sentir su
ausencia.
P- ¿Ha sido complicado llevar a buen puerto
este proyecto?
R- La formación de la Academia fue un proceso
complicado y aún hoy lo sigue siendo. No todos vemos el aragonés
de la misma forma ni tampoco todos estamos de acuerdo en las
medidas que han de tomarse. Además, el mundo del aragonés es muy
complejo, pues en algunos casos se trata de personas que llevan
trabajando por él muchos años y desde una determinada
perspectiva y no es fácil que entiendan que puede haber un punto
de vista mejor. En todo caso, nosotros entendimos que la única
forma de crear una entidad de estas características era contando
con todas las variantes de nuestra lengua y con gente del
aragonés común, sin el cual a día de hoy no se tendría todavía
conciencia de la unidad de la lengua ni ésta constaría en los
tratados de romanística como aragonés. Pero la creación de la
Academia supuso la aparición de un órgano máximo dentro del
aragonés y eso creó reticencias y malestar en algunas personas,
que veían peligrar su proyección en ese mundo. Internamente,
también ha habido dificultades, pues nadie sabía bien cómo
organizar el trabajo, ha habido discrepancias en el cómo y en el
qué, pero las vamos venciendo, porque hemos establecido como
procedimiento el consenso y para llegar a él se debe convencer a
los demás.
P.- ¿Cuáles son las principales reticencias
que se han encontrado?
R- La más importante nos ha llegado desde el
mismo mundo del aragonés y plantea que no se podía crear así una
Academia, que no teníamos legitimidad, que sólo el Gobierno la
tenía. Nosotros hemos respondido que estaríamos encantados de
que lo hiciera, pero pensamos que no tiene ninguna intención.
Además, hay que contar con que después pudiese llegar a tomar
decisiones y según su composición sería imposible. Toda entidad
que no nazca de los hablantes, como nuestra Academia, está
condenada al fracaso en mi opinión. Por eso, con toda humildad,
creo que se debe apostar por la Academia, porque reúne a un
porcentaje muy alto de los hablantes del aragonés. Además,
reconociendo el derecho del Gobierno, también nosotros nos
creemos con la suficiente legitimidad: nos la dio el II
Congreso; nos la da nuestra gente, que ha llenado los locales
donde hemos presentado la Academia (Hecho, Bielsa, Sabiñánigo,
valle de Chistau, Benasque, Graus y Fonz) a rebosar para darnos
su apoyo; y nos la da la misma composición de la Academia, pues
todos sus miembros somos hablantes de aragonés, que algo tendrán
que decir sobre su lengua.
P.- ¿Cuál es la relación de la Academia con
el Consello d"a Fabla Aragonesa?
R- Como entidades, prácticamente ninguna. En
muchas ocasiones, he intentado mantener alguna reunión con ellos
como asociación, pero no ha sido posible. Sin embargo, sí
mantenemos un trato muy cordial con alguno de sus miembros. Con
su presidente, Chusé Inazio Nabarro, hablo con frecuencia, pues
nos une una buena amistad. Con Francho Nagore me he reunido en
un par de ocasiones, pero ya hace bastante tiempo. Sobre él he
dicho en muchas ocasiones que ha hecho un trabajo de gigante y
que nos ha convencido a muchos de la unidad de la lengua y que
es el que ha puesto al aragonés en la órbita de las lenguas
románicas. Es un trabajo impagable que todos le debemos. Hemos
de tener en cuenta que el Consello ha desarrollado un tipo de
aragonés común que ha tenido bastante éxito en las zonas urbanas
y que ha sido el referente de muchos durante bastantes años. Con
la creación de la Academia, se abre la posibilidad de que eso
deje de ser así y que pueda cambiarse la ortografía, incluso el
modelo de lengua. Comprendo perfectamente que quien cree
firmemente en su modelo de lengua esté molesto. Pero han de
comprender que la esencia del aragonés está en las variantes y
que hemos de hacer un esfuerzo por que se conserven y para ello
es necesario que estemos unidos. Tal vez algún día sea posible.
P.- ¿Cuentan con el suficiente respaldo del
Gobierno aragonés?
R- En cuanto que no ha reconocido a la
Academia debo decir que no. No obstante, debemos matizar esta
afirmación. El tema de las lenguas, y el del aragonés también,
es complicado y yo creo que el Gobierno no sabe cómo abordarlo.
No conocen lo suficiente el tema como para atreverse a entrar en
él. Unos les dicen que para qué; otros que no es una lengua sino
varias; otros, como nosotros, que debe abordarse de manera
unitaria, con una ortografía y una neología para todas las
variantes, pero que su enseñanza debería hacerse en cada una de
las variantes para lograr el éxito. Dudan, retrasan la decisión,
anuncian de nuevo la Ley de Lenguas y vuelta a empezar. Con
nosotros han tenido un trato muy cortés, incluso deferente, en
especial el viceconsejero de Cultura, don Juan José Vázquez, a
quien agradecemos su colaboración en muchos de nuestros actos
comenzando por el II Congreso. Pero les pedimos más: que cuenten
con nosotros para desarrollar una política lingüística para el
aragonés, porque tenemos implantación en todas las zonas y
sabemos qué debe hacerse para lograr llevar el aragonés a la
escuela y a otros ámbitos sin que suponga un problema para
nadie. Si quiere trabajar por la recuperación y la salvación del
aragonés, debe contar con la Academia: somos y seremos leales
con nuestro Gobierno y con el aragonés.
P.- ¿Qué espaldarazo necesitan todavía?
R- El reconocimiento oficial o bien un
convenio que establezca unas competencias determinadas en esta
materia, que puede tener un alcance temporal o indefinido. El
Gobierno, a través de la Ley de Lenguas, debe plantearse la
necesidad de un organismo normativo para el aragonés y, en mi
opinión, sólo puede ser la Academia de l"Aragonés. Es muy
complicado reunir, como nosotros hemos hecho, a personas de
todas las zonas y de todas las asociaciones del aragonés en un
proyecto común como el nuestro, un proyecto que seguirán los
hablantes, porque somos de su tierra y confían en nosotros y
porque es un proyecto riguroso, serio y comprometido con la
lengua y sus hablantes. Me gustaría que vieran con qué ilusión
vienen mis compañeros a las reuniones, algunos con bastantes
años a cuestas. Pero allí están, con ilusión, felices por
encontrarnos otra vez y por los avances que vamos logrando.
P.- ¿Qué espera la Academia de la Ley de
Lenguas?
R- Espera que por fin se dé carta oficial de
naturaleza a nuestra lengua, pues no la tiene. No aparece ni en
nuestro Estatuto la palabra aragonés o lengua aragonesa. Por
tanto, lo esperamos todo, porque no tenemos nada. En especial,
que se haga justicia y se dignifique el aragonés. Con
frecuencia, sobre todo estos años en que ha sido identificado
como "fabla" ("lengua" en aragonés), ha sido motivo de mofa y de
burla por parte de muchos. Todos sabemos que la ignorancia es
muy atrevida, pero esa actitud debe acabar. La sociedad
aragonesa debe tomarse en serio el conservar este tesoro, porque
el aragonés no pertenece a ningún grupo político ni al Gobierno
y ni siquiera es en exclusiva de sus hablantes. El aragonés es
de todos y todos tenemos el derecho y el deber de conservarlo
para las futuras generaciones.
P.- La posibilidad de unificar criterios
sobre la lengua en Aragón parece todavía una realidad lejana, a
tenor de la diferencia de criterios y de la crispación con la
que a veces se defienden. ¿Qué le parece a usted?
R- Pues sí, es verdad, parece difícil. Por
eso es tan importante la labor del Gobierno, que debe plantear
una política lingüística determinada y debe hacerlo con sensatez
y prudencia pero también con cierto arrojo. En el caso del
aragonés, nosotros estamos intentando lograr la unidad en temas
esenciales. Es necesaria una grafía común y pronto presentaremos
una propuesta a la sociedad para que la valore y de esa
valoración debe salir una ortografía consensuada por las
distintas variantes. Se quedarán ciertos grupos fuera, no me
cabe duda, en especial quienes siguen la del 87, pues no es
fácil que alguien cambie de pronto una norma que ha seguido
muchos años. Pero la unificación de la norma es el camino y no
hay otro. Es necesaria también una neología común para todo el
aragonés, porque se ganará en unidad de la lengua y se
economizarán esfuerzos. Todo este trabajo lo haremos nosotros y,
si el Gobierno nos da su respaldo, con mayor facilidad. Nosotros
le ofrecemos ese trabajo; de él depende el aceptarlo o no.
P.- Antes de constituir la Academia, ustedes
han recorrido todo el territorio aragonés para explicar su
proyecto y recoger sensibilidades. ¿A qué conclusiones han
llegado?
R- En primer lugar, que la lengua está más
viva de lo que creíamos en ciertas zonas. Nos sorprendió
comprobar que en la Ribagorza (Graus, Estadilla, Fonz…) esté tan
viva todavía y sea lengua de la calle. También, que los
hablantes sienten gran preocupación por la desaparición de su
lengua y que están más interesados de lo que parece en que se
trabaje por su recuperación y por su dignificación. En todas
partes, nos han recibido muy bien y hemos reunido a muchas
personas. En Hecho o en Benasque reunimos a más de 200 personas,
que ya es reunir, y mostraron un enorme entusiasmo por nuestras
propuestas.
P.- ¿Cuáles son los principales retos que se
ha fijado la Academia para los próximos meses?
R- Una prioridad es terminar de elaborar la
propuesta ortográfica y presentarla a la sociedad, para elevarla
a definitiva con sus aportaciones. Hemos creado recientemente
dos comisiones de trabajo, una de Morfología y otra de
Lexicología, que han de empezar a desarrollar su labor, en un
camino de ida y vuelta, para trabajar en esos dos aspectos en
todas las variantes y desde ellas a la lengua común.
Como mensaje último, quisiera pedir a todos
los aragoneses que nos ayuden a conservar nuestra lengua.
Nuestro proyecto no tiene connotaciones políticas, es más, en la
Academia la política partidista está desterrada, porque el
aragonés es de todos y sólo si todos lo sentimos nuestro podrá
salvarse.
(Foto y texto: Diario del Altoaragón,
14-05-09)
Enlace:
http://www.diariodelaltoaragon.es/NoticiasDetalle.aspx?Id=570824
NOTA DE PRENSA 12-05-09
PRESENTACIÓN DE LA ACADEMIA DE L'ARAGONÉS
(ESTUDIO DE FILOLOGÍA ARAGONESA) EN LA UNIVERSIDAD DE ZARAGOZA
El
próximo viernes, 15 de mayo, se realizará la presentación
pública y abierta de la Academia de l’Aragonés (Estudio de
Filología Aragonesa) en la Universidad de Zaragoza. Tras haber
realizado distintas presentaciones públicas con gran
participación por parte de la sociedad en muchos municipios
donde el aragonés es una realidad social como Echo, Benasque,
Bielsa, Fonz, Graus, valle de Chistau, Panticosa, y Sabiñánigo,
la Academia de l’Aragonés realizará el viernes 15 de mayo a las
11 de la mañana su presentación ante la sociedad zaragozana en
el Aula Magna de la Facultad de Filosofía y Letras de la
Universidad de Zaragoza.
En el acto se contará con la presencia del
Rector de dicha Universidad, del Viceconsejero de Cultura del
Gobierno de Aragón y de la Secretaria de la Facultad de
Filosofía y Letras. Por parte de la Academia de l’Aragonés,
expondrán el origen, los fines, la organización y los proyectos
de trabajo que se están desarrollando su Presidente, Manuel
Castán, y los vocales de Codificación, Juan José Segura, y de
Investigación, Francho Rodés. También se procederá a la
proyección de un video conformado por varias escenas grabadas a
hablantes patrimoniales del aragonés en sus respectivas
variedades locales. Invitamos al acto a todos, pues el aragonés
nos necesita a todos y de manera especial a los medios de
comunicación para que sean emisarios de nuestro mensaje a toda
la sociedad aragonesa. Gracias.
NOTA DE PRENSA DE 10-10-08
ACABA EL XVI CONGRESO DE LAS LENGUAS PIRENAICAS
La Academia de l'Aragonés ha participado entre los pasados días
6 a 10 de octubre en el XVI Congreso de Lenguas Pirenaicas,
celebrado en Pamplona y organizado por la Real Academia de la
Lengua Vasca, para celebrar el nonagésimo aniversario de su
fundación. En dicho congreso participaron las academias de las
lenguas propias del Pirineo: Euskaltzaindia (Real Academia de la
Lengua Vasca), el Institut d'Estudis Occitans, el Institut
d'Estudis Catalans y la Academia de l'Aragonés.
El congreso fue abierto el día 6 por Miguel Metzeltin, académico
de honor de la aragonesa y uno de los más prestigiosos
romanistas de la actualidad; y fue clausurado el día 10 por el
consejero de educación del gobierno navarro, Carlos Pérez-Nievas
López de Goicoechea, junto con los presidentes de las cuatro
academias. Por parte de la Academia de l'Aragonés habló su
presidente, el filólogo y escritor benasqués Manuel Castán.
Durante los cinco días del Congreso se presentaron diversas
ponencias sobre la historia, la dialectología, la literatura y
la toponimia de cada una de las lenguas que estaban
representadas. Por parte de la Academia de l'Aragonés, además
del citado Metzeltin, participaron Fernando Sánchez, que
presentaba el estudio "Aproximación a la situación dialectal de
l'aragonés"; Quino Villa, que presentaba una ponencia sobre
literatura titulada "Viaje al Paraíso sin Nombre"; Juan José
Segura que expuso "Principios y criterios para una codificación
del aragonés"; Chabier Lozano con "La antroponimia aragonesa: su
reflejo en la toponimia", y Francho Rodés, que participó en la
mesa redonda sobre nuevas tecnologías. También participó
acompañando a la delegación aragonesa el presidente del Consello
d'a Fabla Aragonesa, Chusé Inazio Nabarro, con la ponencia "Letras
de cobre (un paseo por la historia de la literatura en
aragonés)".
Las cuatro instituciones se comprometieron a crear un foro de
encuentro y trabajo permanente de las academias, para trabajar
de manera coordinada en favor de las lenguas de los Pirineos.
NOTA DE PRENSA DE 5-10-08
LA ACADEMIA DE L'ARAGONÉS EN EL CONGRESO DE LENGUAS
PIRENAICAS
Los próximos días 6 al 10 de octubre se celebrará en Pamplona,
en el Palacio de Congresos Baluarte, el Congreso de
Lenguas Pirenaicas, organizado por la Real Academia de la Lengua
Vasca, que celebra su 90 aniversario y su decimosexto congreso.
A este congreso asisten, además de la entidad organizadora, el
Institut d’Estudis Catalans, el Institut d’Estudis Occitans y la
Academia de l’Aragonés. Participan las cuatro lenguas históricas
de los Pirineos: el vasco, el catalán, el occitano y el
aragonés. El Congreso se abre el día 6 a las 18:30 con la
conferencia del eminente romanista, y académico de honor de la
Aragonesa, Michael Metzeltin: Las lenguas de los Pirineos.
En los días posteriores, se debatirá a través de ponencias y de
comunicaciones sobre el pasado y el presente de estas cuatro
lenguas, y en la clausura intervendrán los presidentes de los
cuatro organismos. El Congreso se dedica, además, a la memoria
de Henrike Knörr, miembro de la Academia Vasca y eminente
lingüista fallecido recientemente.
NOTA DE PRENSA DE 27-09-08
LA ACADEMIA DE L'ARAGONÉS SE PRESENTA EN BENÁS CON GRAN ÉXITO
DE PÚBLICO
Este sábado 27 de septiembre ha tenido lugar la presentación
pública de la Academia de l'Aragonés en Benasque. El acto ha
dado comienzo a las seis y media de la tarde en la Casa de la
Cultura y ha contado con la presencia de más de 200 personas de
los diversos pueblos del Valle de Benasque, que han dejado
pequeño el aforo del salón de actos. En el mismo han intervenido
el alcalde de Benasque, don José Ignacio Abadías, el concejal
don Luis Guirao, el presidente de la Academia de l'Aragonés, el
filólogo benasqués don Manuel Castán, y varios miembros de la
Academia, entre ellos el también filólogo benasqués don Antonio
Plaza, que han expuesto la trayectoria, objetivos y proyectos de
la Academia.
Los representantes institucionales han insistido en la necesidad
de conservar las modalidades locales del Aragonés, de que las
lenguas no sean fuentes de conflictos y han deseado suerte a la
Academia por el importante trabajo que tiene por delante.
A continuación se han presentado vídeos grabados en distintas
localidades del Alto Aragón en los que se puede contemplar a
hablantes patrimoniales de las diversas modalidades del
Aragonés. Los vídeos forman parte del Archivo Audiovisual del
Aragonés en el que están trabajando Fernando Blas y Fernando
Romanos.
Posteriormente, ha habido un turno de palabras en el que los
vecinos de la zona han podido manifestar su parecer y preguntar
sus dudas, creándose un interesante y constructivo debate en el
que ha quedado patente el gran interés de los habitantes del
Valle de Benasque por conservar el aragonés benasqués (o
"patués").
Una vez terminada la presentación, el Ayuntamiento de la
localidad ha invitado a un vino aragonés y se han cerrado los
actos con un concierto didáctico de la Orquestina del Fabirol y
una cena de confraternización.
La Academia de l’Aragonés se creó en julio de 2006 en el II
Congreso de l’Aragonés, fruto del consenso y convergencia de la
mayoría de entidades, asociaciones y personas que trabajan por
nuestra lengua. Desde entonces ha hecho un esfuerzo por
acercarse a las zonas donde nuestra lengua está viva, para
presentar sus propuestas y conocer las distintas opiniones y
sensibilidades de todos los hablantes. Ha realizado
presentaciones públicas durante los últimos meses en Panticosa,
Bielsa, Echo, Sabiñánigo, Valle de Chistau, Graus, Fonz y
Benasque y en todas ellas ha encontrado una gran receptividad
por parte de la población e instituciones locales.
NOTA DE PRENSA DE 25-09-08
PRESENTACIÓN
DE LA ACADEMIA DE L'ARAGONÉS EN EL VALLE DE BENASQUE/BALL DE
BENÁS
El próximo sábado 27 de septiembre tendrá lugar la presentación
pública de la Academia de l'Aragonés en el valle de Benasque. El
acto dará comienzo a las seis y media de la tarde y será abierto
por don José Ignacio Abadía, alcalde de Benasque, por el
representante de la Comarca de Ribagorza y por el presidente de
la Academia, el filólogo y escritor benasqués don Manuel Castán.
A continuación, se presentarán los trabajos que está llevando a
cabo la Academia desde su fundación, fundamentalmente en las
áreas de investigación y codificación. Se presentarán, asimismo,
vídeos grabados en distintas localidades del Alto Aragón, en los
que se percibe, mejor que con cualquier estudio lingüístico, la
gran unidad que presenta la lengua aragonesa a lo largo del
territorio en el que se habla. Posteriormente, se abrirá un
turno de palabras en el que podrán participar todos los
asistentes que lo deseen. Una vez terminada la presentación, el
Ayuntamiento de la localidad invitará a un vino aragonés y se
cerrarán los actos con el concierto didáctico "Mosica y Parola"
de la Orquestina del Fabirol. El valle de Benasque es una de las
zonas donde la variedad local de aragonés, conocida popularmente
como patués o benasqués, mejor se conserva. Todavía es hablada
con gran pureza por la mayoría de la población. La Academia ha
querido que fuera en este valle, de vital importancia para el
conjunto de la lengua y del que es originario su presidente,
donde acabase la ronda de presentaciones que ha venido haciendo
desde su presentación por las principales zonas de uso de la
lengua.
Las anteriores presentaciones fueron en Bielsa, Valle de Chistau,
Panticosa, Echo, Sabiñánigo, Graus y Fonz. La Academia de
l’Aragonés se creó en julio de 2006 en el II Congreso de
l’Aragonés, fruto del consenso y convergencia de la mayoría de
entidades, asociaciones y personas que trabajan por nuestra
lengua. Desde entonces ha hecho un esfuerzo por acercarse a las
zonas donde nuestra lengua está viva, para presentar sus
propuestas y conocer las distintas opiniones y sensibilidades de
todos los hablantes.
NOTA DE PRENSA DE 13-09-08
PRESENTACIÓN
DE LA ACADEMIA DE L'ARAGONÉS EN FONZ
El sábado 13 de septiembre ha tenido lugar la presentación
pública de la Academia de l'Aragonés en Fonz. El acto ha dado
comienzo a las seis y media de la tarde en el salón de actos del
ayuntamiento de la localidad, que se ha quedado pequeño por la
gran afluencia de público, y ha sido abierto por don Eduardo
Pueyo, presidente del área de Cultura y Educación de la Comarca
del Cinca Medio, por don Enrique Badía, alcalde de Fonz, y por
el presidente de la Academia, el filólogo y escritor benasqués
don Manuel Castán.
Los representantes institucionales han insistido en la necesidad
de preservar la lengua en sus diferentes localidades y han
deseado suerte a la Academia por el importante trabajo que tiene
por delante. A continuación se han presentado vídeos grabados en
distintas localidades del Alto Aragón en los que se ha podido
percibir, mejor que con cualquier estudio lingüístico, la gran
unidad que presenta la lengua aragonesa a lo largo del
territorio en el que se habla. Los vídeos forman parte del
archivo audiovisual del aragonés en el que están trabajando
Fernando Blas y Fernando Romanos. Por su parte, Manuel Castán ha
presentado los trabajos que está llevando a cabo la Academia
desde su fundación, fundamentalmente en las áreas de
investigación y codificación. Todo ello después de insistir en
lo importante que es mantener la lengua viva, como ha ocurrido
en Fonz, y en que esa luenga está formada por variedades que la
Academia quiere protegerlas y enriquecerlas.
Los asistentes al acto han participado activamente en un
coloquio que demuestra el interés que los foncenses tienen por
su propia lengua. Una vez terminada la presentación, el
ayuntamiento de la localidad ha invitado a un vino aragonés y se
han cerrado los actos con un concierto didáctico de la
Orquestina del Fabirol, gentileza del departamento de Cultura y
Educación de la Comarca. Fonz es uno de los pueblos mayores, y
situado más al sur, donde se conserva el aragonés -en su
modalidad bajorribagorzana-, gozando allí todavía de plena
vitalidad. Es por ello que ha sido elegido por la Academia como
uno de los sitios fundamentales donde presentarse tras su
fundación, después de haberlo hecho ya en Bielsa, Valle de
Chistau, Panticosa, Echo, Sabiñánigo y Graus. La Academia de
l’Aragonés se creó en julio de 2006 en el II Congreso de
l’Aragonés, fruto del consenso y convergencia de la mayoría de
entidades, asociaciones y personas que trabajan por nuestra
lengua. Desde entonces ha hecho un esfuerzo por acercarse a las
zonas donde nuestra lengua está viva, para presentar sus
propuestas y conocer las distintas opiniones y sensibilidades de
todos los hablantes. Está previsto que la siguiente presentación
se haga en Benasque.
NOTA DE PRENSA DE 11-09-08
PRESENTACIÓN DE LA ACADEMIA DE L'ARAGONÉS
EN FONZ
El próximo sábado 13 de septiembre tendrá lugar
la presentación pública de la Academia de l'Aragonés en
Fonz.
El acto dará comienzo a las seis y media de la
tarde y será abierto por don Eduardo Pueyo, presidente del área
de Cultura y Educación de la Comarca del Cinca Medio, por don
Enrique Badía, alcalde de Fonz, y por el presidente de la
Academia, el filólogo y escritor benasqués don Manuel Castán. Se
presentarán, asimismo, vídeos grabados en distintas localidades
del Alto Aragón en los que se percibe, mejor que con cualquier
estudio lingüístico, la gran unidad que presenta la lengua
aragonesa a lo largo del territorio en el que se habla. A
continuación se presentarán los trabajos que está llevando a
cabo la Academia desde su fundación, fundamentalmente en las
áreas de investigación y codificación, abriéndose posteriomente
un debate con los asistentes.
Una vez terminada la presentación, el
ayuntamiento de la localidad invitará a un vino aragonés y se
cerrarán los actos con un concierto didáctico de la Orquestina
del Fabirol, gentileza del departamento de Cultura y Educación
de la Comarca.
Fonz es uno de los pueblos mayores, y situado más
al sur, donde se conserva el aragonés -en su modalidad
bajorribagorzana-, gozando allí todavía de plena vitalidad. Es
por ello que ha sido elegido por la Academia como uno de los
sitios fundamentales donde presentarse tras su fundación,
después de haberlo hecho ya en Bielsa, Valle de Chistau,
Panticosa, Echo, Sabiñánigo y Graus.
La Academia de l’Aragonés se creó en julio
de 2006 en el II Congreso de l’Aragonés, fruto del
consenso y convergencia de la mayoría de entidades, asociaciones
y personas que trabajan por nuestra lengua. Desde entonces ha
hecho un esfuerzo por acercarse a las zonas donde nuestra lengua
está viva, para presentar sus propuestas y conocer las distintas
opiniones y sensibilidades de todos los hablantes. Está previsto
que la siguiente presentación se haga en Benasque.
Finaliza
en Graus unas intensas Jornadas de Lenguas del Pirineo
Las
actividades del sábado giraron en torno a la Academia de l’Aragonés
GRAUS.-
Las Jornadas de Lenguas del Pirineo se despidieron el pasado
sábado con una intensa tarde de actividades en torno a la
Academia de l’Aragonés. Además del acto académico de
presentación de dicho colectivo en Graus, la velada incluyó una
entrañable pieza teatral titulada ‘La Prinzeseta Ratoneta’,
interpretada por niños grausinos, y el concierto de la Orquestina
del Fabirol, que puso el broche final.
La
alcaldesa grausina, María Victoria Celaya, dio la bienvenida en
grausino a los miembros de la Academia de L’Aragonés, con su
presidente, Manuel Castán, al frente. Él fue el encargado de
hilvanar las distintas intervenciones de los responsables de
investigación, socialización, codificación, documentación y
organización.
Los
académicos aragoneses transmitieron en Graus un mensaje de
optimismo sobre el aragonés. A su juicio, “para la pervivencia
futura del aragonés, se necesita un modelo común, porque todas
las lenguas han formado y consolidado un modelo de lengua común y
referencial”. Asimismo, aseguraron que “hablar ansotano, cheso,
panticuto, chistaban, belsetán, ribagorzano, fobano, patués,
ayerbense o agüerano es hablar aragonés con la riqueza de caza
de cada zona, una lengua que hemos heredado de nuestros
antepasados y que no debemos dejar morir”.
Los
miembros de la academia explicaron que sus objetivos son:
investigar; inventariar el léxico; formular leyes gramaticales,
ortográficas y fónicas del aragonés en todas sus variedades;
promover y velar por los derechos de los hablantes y fijar una
modalidad estándar”. Respecto a este proceso de codificación,
apuntaron que “debe realizarse desde cada variedad teniendo en
cuenta todos sus elementos, contando con los materiales existentes”.
En este sentido, inciden en los elementos comunes entre todas las
variedades, la grafía o forma de escribir las palabras, la
neología o forma de escribir y la adaptación de nuevas palabras.
Tras
la primera intervención académica, se vivió uno de los momentos
más emotivos de la tarde de la mano de la representación por
parte de una docena de niños grausinos del cuento tradicional en
ribagorzano ‘La Prinzeseta ratoneta’. Sofía Arigita, Gloria
Trillo, Estela Casas, Elena Solanilla, Lorena Satué, Fermín
Tinoco, Samuel Hayas, Laura Barcos, Pedro Sistac, Justin Lomillos
y Giovanna Salazar, coordinados por Mercè Carbonell, fueron los
protagonistas de una obra breve, pero de cuidada escenografía e
interpretación, cuyos diálogos fueron íntegramente en
ribagorzano.

A
continuación, y antes de nuevas intervenciones de los
académicos, se proyectó un vídeo filmado recientemente en Graus
y en el que aparecían muchos de los vecinos de la parte baja de
la comarca hablando en ribagorzano. “Una muestra, al igual que
la obra de teatro, -según comentó Fernando Romanos- de que la
lengua sigue viva”.
Los
actos se trasladaron entonces de la Casa de la Cultura al jardín
de Espacio Pirineos, donde la Academia de L’Aragonés invitó a
los asistentes a un vino ‘aragonés’. El concierto de la
Orquestina del Fabirol, con su espectáculo Mosica&Parola,
cerró los actos.
El
recital, íntegramente en aragonés y que se prolongó hasta las
23 horas, se apoyó en una presentación de ‘power point’ que
permitió al público seguir las distintas piezas.
Elena
FORTUÑO (Diario del Altoaragón, 28-04-08)
Imachens
de la chornada:

Mesa: M. Castán, M.V. Celaya, F.
Romanos
Publico

La Princeseta Ratoneta
Socalce en Espacio Pirineos
NOTA DE PRENSA 24-04-08
PRESENTACIÓN DE LA ACADEMIA DE L'ARAGONÉS EN RIBAGORZA
El sábado 26 de abril tendrá lugar la presentación pública
de la Academia de l'Aragonés en Ribagorza, en un acto encuadrado
dentro de las Jornadas de Lenguas del Pirineo, en Graus.
El acto comenzará a las 18:30 en la Casa de Cultura de Graus
con una presentación a cargo de la alcaldesa y del presidente de
la Academia de l'Aragonés. El acto contará con una
representación teatral en aragonés ribagorzano, interpretada por
niños de la comarca de Ribagorza y dirigido por Mercè Carbonell.
Asimismo, se proyectarán dos fragmentos documentales en vídeo de
testimonios de lengua viva de la comarca de Ribagorza y de otras
zonas donde se conserva el aragonés. Junto con estos actos
socioculturales, miembros de la Academia de l'Aragonés expondrán
sus proyectos, sus objetivos y el proceso de creación de esta
entidad.
Al finalizar la presentación, se ofrecerá un vino aragonés a
los asistentes en el Espacio Pirineos. A continuación, en el
mismo sitio, tendrá lugar un concierto de La Orquestina del
Fabirol, que con el título de Mosica y parolas recoge un
conjunto de canciones interpretadas en aragonés, en las que se
interactúa con el público a través de un espectáculo
participativo donde la lengua y los asistentes al concierto son
los protagonistas del acto.
La Academia de l'Aragonés nació en el II Congreso de
l'Aragonés, fruto del consenso y la convergencia de la mayoría
de asociaciones que venían trabajando por esta lengua en un
proceso previo de dos años llamado Chuntos por l'Aragonés. La
Academia agrupa a escritores, investigadores, estudiosos y
hablantes patrimoniales de las principales modalidades vivas de
aragonés, con el objetivo de investigar la lengua e iniciar un
proceso para consensuar la ortografía y escritura del idioma. La
vocación de la Academia es ser un referente como autoridad
lingüística, espacio de debate y discusión científica y foro
de confluencia de todas las personas que escriben e investigan las
principales variedades de la lengua.
En su primer año de funcionamiento, la Academia ha incidido en
un proceso de socialización en las zonas de uso del aragonés,
para acercarse a las personas que lo hablan, recoger propuestas y
sensibilidades y dar a conocer los proyectos de futuro de la
Academia. Se han realizado presentaciones en Panticosa, Chistau,
Echo, Sabiñánigo y Bielsa. Con esta presentación en Graus, se
pretende acercar el proyecto de Academia de l'Aragonés a una de
las zonas donde mayor vitalidad y riqueza tiene la lengua
aragonesa, como es Ribagorza. Además del proceso de
socialización, se han puesto en marcha iniciativas de
investigación, de difusión y de documentación, y se ha
elaborado un documento base para una futura codificación del
aragonés.
Presentación de la Academia de l'Aragonés en Samianigo
12-04-08
Concurrida
presentación en Sabiñánigo de la Academia de l’Aragonés
En
la zona todavía se conserva esta lengua
SABIÑÁNIGO.-
La Academia de l´Aragonés se presentó ayer por la tarde en Sabiñánigo,
en un acto que tuvo lugar en las dependencias del Molino Periel, a
las cinco de la tarde, y al que asistieron el presidente de la
Academia, Manuel Castán, así como representantes municipales y
comarcales y también de diversas asociaciones con implantación
en la zona.
Después,
a las ocho, en el mismo marco, hubo un acto público con la
lectura teatralizada de los textos del libro “Mullers en Aragonés”,
que ya se presentó en la capital del Alto Gállego coincidiendo
con el Día de la Mujer Trabajadora.

Manuel
Castán indicó que estas presentaciones públicas de la Academia
se están realizando “en los principales valles y comarcas del
Alto Aragón donde la lengua tiene vitalidad”.
“Sabiñánigo,
como cabecera de Alto Gallego, que cuenta en su territorio con
localidades donde se conserva el aragonés y que se ha
caracterizado por el apoyo y promoción de nuestra lengua, ha sido
elegida para hacer coincidir la presentación de la Academia con
la celebración del Año Europeo de las Lenguas”, prosiguió
explicando Castán.
La
Academia de l´Aragonés, creada en el II Congreso de l’Aragonés,
es una entidad que agrupa a estudiosos, escritores, investigadores
y representantes de las principales variedades vivas de la lengua,
con vocación de investigar, dignificar y codificar la lengua en
un proceso participativo con los propios hablantes, como forma de
garantizar su futuro y evitar la progresiva pérdida a la que se
ve sometida.
Mercedes
PORTELLA
Diario
del Altoaragón, 13 de abril de 2008.

NOTA DE PRENSA 24-02-08
REUNIÓN EN GRAUS
El sábado 23 de febrero tuvo lugar en Graus, en una sala
cedida por el Ayuntamiento, una reunión de la comisión de
socialización de la Academia de l'Aragonés. En dicha reunión se
estudiaron las próximas actividades relacionadas con la
socialización de la lengua que la Academia de l'Aragonés tiene
previsto realizar durante el año 2008, destacando las
presentaciones que se harán en distintas localidades donde se usa
el aragonés: Graus, Fonz, Benasque y Sabiñánigo. Se pretende
con este proceso, ya iniciado el pasado año, seguir dando a
conocer el proyecto y contactar con las personas motivadas por la
recuperación de la lengua de las diferentes zonas para
intercambiar opiniones e iniciar procesos participativos para la
recuperación de la lengua desde una perspectiva clara: el
mantenimiento y conservación de las variedades vivas dentro de
una visión de conjunto de la lengua. Entre otras actividades
aprobadas destacan la realización de grabaciones del aragonés
ribagorzano durante el mes de marzo, la edición de un mapa de
lenguas de España y de Aragón, y la redacción de una unidad
didáctica para apoyo en las escuelas sobre la realidad
lingüística de Aragón.
Por la tarde tuvo lugar una tertulia con personas de la zona
interesadas en la recuperación de su lengua, analizando el estado
actual del ribagorzano y de otras variedades del aragonés e
intercambiando puntos de vista y opiniones sobre la supervivencia,
uso, promoción y recuperación de la lengua.
La Academia de l'Aragonés es una entidad formada por
investigadores, estudiosos y hablantes patrimoniales de las
principales variedades del aragonés, que se creó hace dos años,
fruto del consenso entre la práctica totalidad de asociaciones
que trabajan por el aragonés, para generar procesos de
participación y consenso sobre el futuro de nuestra lengua.
NOTA DE PRENSA 9-12-07
MASIVO RESPALDO A LOS ACTOS DE LA ACADEMIA DE
L'ARAGONÉS EN LA VAL D'ECHO
El pasado sábado 8 de diciembre, a las 7,30 de la tarde, el
Museo de la Villa d'Echo, denominado "Lo Pallar d'Agustín",
estaba totalmente lleno. Más de ciento cincuenta personas
asistieron a los actos para presentar la Academia de l'Aragonés
en la Val d'Echo. Se inició el acto con la salutación del
Alcalde de la localidad, Luis Gutiérrez Larripa, que dio la
bienvenida y se mostró favorable a colaborar con la Academia
desde una perspectiva de respeto hacia la conservación del habla
local, el cheso. A continuación Pepe Lera, quien moderó el acto,
presentó a los asistentes: el primero de ellos, Fernando Romanos,
responsable de socialización de la Academia de l'Aragonés,
recalcó la unidad de la lengua a lo largo del Pirineo, con sus
peculiaridades, pero conformando un conjunto coherente y uniforme;
como muestra de ello, presentó un conjunto de fragmentos del
Archivo Audiovisual del Aragonés, que recoge testimonios del
aragonés vivo hablado en otros valles del Pirineo. Le siguió la
presentación de "Lo Cheso fablau, a caballo entre dos
siglos", que con una nutrida participación de vecinos, dio
una muestra de la vitalidad del aragonés cheso por medio de una
exposición oral de personas de cuatro generaciones que siguen
utilizando el cheso; incluso una de las personas, que no pudo
asistir, partició mediante videoconferencia. La presentación de
la Academia de l'Aragonés contó con la presencia de su
presidente, el profesor Manuel Castán, natural del valle de
Benasque, y los vocales Francho Rodés y Juan José Segura,
responsables respectivamente de investigación y de codificación.
Disertaron sobre la necesidad de conservar las variedades vivas de
la lengua como tarea fundamental y prioritaria, además de la
necesidad de trabajar en conjunto y desde el consenso sobre un
modelo de aragonés común interdialectal, basado en principios de
flexibilidad, coherencia y cercanía a las variantes más
habladas, y siempre con la implicación y el acuerdo de los
hablantes. Se expuso también la razón de ser de la Academia, sus
fines, organización y proyectos, entre ellos un amplio
diccionario que pueda recopilar todo el léxico utilizado en los
valles, un atlas morfosintáctico y un estudio de la prosodia de
la lengua aragonesa.

Los representantes de la Academia de la Lengua Vasca (Euskaltzaindia)
Xabier Quintana, y de la academia de la lengua catalana (Institut
d'Estudis Catalans), Artur Quintana, que a su vez es académico de
honor de la Academia de l'Aragonés, realizaron sendas breves
intervenciones para explicar los procesos de codificación de
ambas lenguas y las dificultades que se habían encontrado,
similares a los que ahora se plantea para nuestra lengua, y
mostraron su apoyo a la Academia y al proceso de recuperaciòn de
la lengua aragonesa.
A continuación hubo un animado coloquio donde los
participantes intervinieron para preguntar a los miembros de la
Academia y los invitados sobre aspectos relativos a la
conservación de la lengua, la forma de normalizar y crear un
modelo común o estándar, las causas de la pérdida, y
especialmente el interés por no renunciar a conservar su habla
local.
Acabó el acto con una despedida del Alcalde de Echo, que
agradeció la colaboración de la Academia y la participación de
los vecinos, recalcando de nuevo la necesidad de respeto de
cualquier iniciativa hacia el dialecto local cheso, recogiendo el
guante de las iniciativas que surgieron en el coloquio. En el vino
de honor ofrecido a los asistentes, se continuó con el coloquio
en un ambiente más distendido entre los miembros de la academia,
hablantes de otras variedades de aragonés que se desplazarán al
acto de Echo y los invitados vascos y catalanes.
Por la noche hubo una cena de confraternización entre vecinos
chesos, miembros de la Academia de l'Aragonés. y hablantes de
otras modalidades de aragonés, así como con los invitados de
asociaciones y de las dos academias invitadas. Prosieguieron los
actos, pasada la media noche, con una actuación del Grupo Val
d'Echo, que hizo un recorrido de la literatura escrita en cheso,
cantando canciones de todos los autores que han escrito en esta
modalidad de Aragonés, como homenaje tanto a los escritores como
a las personas que han mantenido su lengua.
A lo largo de la jornada se realizaron grabaciones en video
tanto del evento como de testimonios de la lengua usada en la Val
d'Echo, con el soporte técnico de la productora Modelika.
NOTA DE PRENSA 25-11-07
L'Academia de l'Aragonés homenajea a sus miembros de Honor
L'Academia de l'Aragonés celebró ayer, 24 de noviembre, en el
Salón de Actos de la DGA, un homenaje a sus Académicos de Honor.
El acto fue presidido por el Viceconsejero de Cultura, Juan José
Vázquez, quien inauguró y cerró la sesión, y al que asistió
más de un centenar de personas.
Los cinco homenajeados destacan
por su labor de investigación, de promoción y de dignificación
de la lengua aragonesa. Brian Mott es doctor en Filología
Hispánica y profesor de la Universidad de Barcelona y elaboró su
tesis doctoral sobre el chistabino, variante del aragonés del
que ha hecho otros muchos estudios, como el diccionario
etimológico. Juan José Guillén es, asimismo, doctor en
Filología Hispánica por la Universidad de Zaragoza y
especialista en la toponimia del Valle de Tena, asunto al que
dedicó su tesis doctoral. Artur Quintana es doctor en Filología
Románica y miembro del Institut d'Estudis Catalans. Además, ha
publicado muchos trabajos sobre el aragonés y muy pronto
publicará sus estudio sobre el aragonés del Valle de Bio. Por su
parte Nieus Luzía Dueso y Rosario Ustáriz son dos de las mejores
escritoras en aragonés en sus variedades chistabina y chesa
respectivamente. La primera es autora, entre otros, del libro de
poesía A'l canto'l Zinqueta y del de prosa Leyendas
de l'Alto Aragón. Rosario Ustáriz, a su vez, es autora de una
importantísima obra poética, recogida en un volumen publicado
recientemente con el título Miquetas de l'alma.
L'Academia de
l'Aragonés quiere hacer público, asimismo, que en el Pleno
celebrado
ayer sábado tomó posesión como miembro numerario don Antonio
Plaza Boya, natural de Castejón de Sos, y licenciado en
Filología Hispánica y en Filología Inglesa. Por último,
l'Academia desea agradecer a todos cuantos han colaborado en este
acto su participación, especialmente a don Juan José Vázquez
por su imprescindible ayuda, y a los cinco miembros de Honor por
haber aceptado formar parte de ella y por haber ofrecido con ello
un rayo de esperanza al aragonés.
NOTA DE PRENSA 15-11-07
La Academia de l’Aragonés celebra su primer año de vida
con el homenaje a sus primeros miembros honorarios. Los
homenajeados son Nieus Luzía Dueso, Juan José Guillén, Brian
Mott, Artur Quintana y Rosario Ustáriz.
La Academia de l’Aragonés (organismo que nació en el
Segundo Congreso de l’Aragonés con la intención de servir como
entidad de referencia de la lengua aragonesa) celebra el próximo
sábado, 24 de noviembre, un acto de homenaje a cinco personas que
se han destacado especialmente por la defensa, investigación o la
dignificación de la lengua aragonesa.
De este modo se pretende celebrar el primer año de vida de la
entidad. Los primeros meses de trabajo de la Academia se han
dirigido a la realización de diversos trabajos de documentación,
investigación y codificación, así como de la socialización del
aragonés y sus variantes.
El acto tendrá lugar el próximo sábado, 24 de noviembre, a
las 12:30 horas en el salón de actos del Gobierno de Aragón
(Paseo María Agustín, 36, Zaragoza). Está confirmada la
presencia del Viceconsejero de Educación, Cultura y Deporte del
Gobierno de Aragón, Juan José Vázquez.
Previamente se habrá celebrado una sesión plenaria de la
Academia, con la presencia de todos los socios numerarios.
Los homenajeados
Los cinco homenajeados, que han sido distinguidos como
académicos de honor, destacan por haberse dedicado a diferentes
labores de dignificación, investigación y promoción de la
lengua aragonesa. Brian Mott es doctor en Filología
Románica Hispánica y profesor de la Universidad de Barcelona.
Entre su obra merece la pena destacar, en lo respectivo al
aragonés, su tesis doctoral sobre el chistabín (variante
aragonesa del valle de Chistau) y su diccionario etimológico de
esta misma variante.
Por otra parte, Artur Quintana es doctor en Filología
Románica y miembro del Institut d'Estudis Catalans. Además de
estudioso del catalán de Aragón, también ha investigado el
aragonés y pronto publicará su estudio sobre una de sus
variedades, el aragonés del Valle de Bió.
Juan José Guillén es, asimismo, doctor en Filología
por la Universidad de Zaragoza y especialista en toponimia del
Valle de Tena, asunto sobre el que trata su tesis doctoral.
Por su parte, Nieus Luzía Dueso y Rosario Ustáriz
son dos de las más grandes figuras literarias que tiene el
aragonés en sus variedades chistabina y chesa respectivamente. La
primera es autora, entre otros, del libro de poesía A'l
canto'l Zinqueta y del de prosa Leyendas de'l Alto Aragón
y la segunda de una importantísima obra poética que se recoge en
un volumen publicado recientemente con el título Miquetas de l’alma.
La Academia
La Academia de l’Aragonés se fundó en el II Congreso de l’Aragonés,
celebrado en julio de 2006 en Zaragoza y Huesca. Esta entidad, que
preside el filólogo benasqués Manuel Castán, tiene como
vocación consolidarse como autoridad lingüística de la lengua
aragonesa. Está compuesta por 19 estudiosos y representantes de
la mayoría de las variantes de la lengua y tiene su sede en la
localidad serrablesa de Sabiñánigo.
NOTA DE PRENSA 08-09-07
La Academia de l'Aragonés se reúne con la Real Academia de
la Lengua Vasca
Una delegación oficial de Euskaltzaindia (Real Academia de la
Lengua Vasca) compuesta por Xabier Kintana Urtiaga, secretario, y
por José Luis Lizundia Askondo, tesorero, se reunió el pasado
viernes 7 de septiembre en Zaragoza con diversos representantes de
la Academia de l'Aragonés, entre ellos su presidente, Manuel
Castán Espot, con el objetivo de estudiar fórmulas de
colaboración entre ambas instituciones lingüísticas. La
Academia de l'Aragonés, nacida hace poco más de un año en el
marco del II Congreso de l'Aragonés y con voluntad de ser la
autoridad lingüística de esta lengua, tiene sin duda un
referente en las otras academias españolas, ya que cuentan con
una dilatada experiencia, que en el caso de la vasca es ya de
noventa años, y que puede ser muy útil para el caso del
aragonés. Por eso, Manuel Castán quiso expresar un
agradecimiento especial a Euskaltzaindia por la iniciativa de
promover esta reunión con la más joven de las academias. En la
reunión se abordaron tanto aspectos lingüísticos, entre ellos
la codificación, como sociolingüísticos, muy importantes dada
la situación de fragilidad en que todavía se encuentra el
aragonés, y se acordó seguir manteniendo contactos continuos que
concreten la colaboración.
NOTA DE PRENSA 01-08-07
ACTOS DE PRESENTACIÓN DE LA ACADEMIA DE L'ARAGONÉS EN
ELVALLE DE CHISTAU
La Academia del Aragonés es una institución cultural para la
investigación, normalización, difusión y dignificación de la
lengua aragonesa que nació fruto del consenso surgido en el II
Congreso de l'Aragonés en julio del año pasado entre
asociaciones, investigadores, escritores y hablantes patrimoniales
del aragonés. A lo largo de este primer año de andadura se ha
consolidado la estructura organizativa y se han marcado las
líneas de trabajo, entre ellas se encuentra la socialización de
la lengua y el contacto de la academia con hablantes patrimoniales
e instituciones locales de las zonas de uso de la lengua.
La primera de las presentaciones tuvo lugar en Panticosa y la
segunda en Bielsa, en ambos casos con el apoyo institucional de
ambos ayuntamientos y de las Comarcas de Sobrarbe y Alto Gállego.
El próximo día 4 de Agosto tendrán lugar los actos de
presentación de la Academia de l'Aragonés en el Valle de Chistau,
uno de los territorios donde mejor se ha conservado la lengua
aragonesa y mayor vitalidad tiene en la actualidad.
Los actos comenzarán en Plan con un café tertulia con
alcaldes de los municipios del valle donde, compartirán con
responsables de la academia la situación de la lengua en la zona
y las perspectivas de futuro, así como un conocimiento de primera
mano de los proyecto que la academia de l'aragonés tiene para el
futuro de la lengua. A continuación, también en Plan, tendrá
lugar a las 17,30, en el Ayuntamiento una proyección audiovisual
con fragmentos de hablantes de modalidades vivas del aragonés.

El acto central de Presentación de la Academia de l'Aragonés,
tendrá lugar a las 19,00 en el Ayuntamiento de San Juan de Plan.
Dicho acto será abierto por los alcaldes del valle y participará
el Presidente de la Academia del Aragonés, D. Manuel Castán y el
vocal de Socialización, D. Fernando Romanos, además de
académicos responsables de otras áreas y académicos vinculados
a Sobrarbe que explicarán los proyectos de la institución: Juan
José Segura, Roberto Serrano, Fernando Sánchez, Chabier Lozano,
Ángel Luis Saludas, Quino Villa. El acto contará con lecturas
literaria en chistabín por personas de los municipios del valle y
finalizará con un debate sobre la situación del aragonés y del
chistabín en particular.
Por la noche, a las 23.00, en Chistén, tendrá lugar un
café-concierto en aragonés a cargo de la Orquestina del Fabirol.
Al día siguiente se realizarán actividades lúdicas en Chistén
donde la lengua será la protagonista, como una ruta natural y una
visita guiada por la localidad donde los académicos compartirán
con vecinos del valle.
NOTA DE PRENSA 14-06-07
PRESENTACIÓN DE LA ACADEMIA DE L'ARAGONÉS EN BIELSA
La Academia de l'Aragonés, organismo de carácter social y
científico surgido del II Congreso de l'Aragonés para aglutinar
a escritores, lingüistas, investigadores y hablantes
patrimoniales de las diferentes modalidades del aragonés, ha
iniciado su proceso de presentación en las localidades del Alto
Aragón donde mayor vitalidad tiene la lengua.
La primera presentación se realizó en Panticosa ante un
nutrido número de personas que mostraron su interés por el
aragonés y su proceso de recuperación.
La próxima presentación de la Academia tendrá lugar el
próximo domingo 17 de junio en Bielsa, a las 5,30 en la sala del
Ayuntamiento. El acto será presentado por el alcalde de Bielsa,
Antonio Escalona, la concejala de cultura, Isabel Irigaray, y el
presidente de la comarca de Sobrabe, Enrique Campo. Acudirán al
mismo el presidente de la Academia de l'Aragonés, Manuel Castán
Espot, y su vicepresidente, Chabier Lozano Sierra, quien, junto
con Anchel Luis Saludas, ha realizado un reciente estudio sobre el
aragonés belsetán. Al acto asistirán también miembros de la
Academia, representantes de otras variedades del aragonés y se
proyectará un video con testimonios orales de hablantes de todos
los valles Pirineo Aragonés donde la lengua aragonesa tiene
vitalidad.
El acto pretende dar a conocer en el valle de Bielsa los
proyectos de la Academia, la composición de la misma y las
perspectivas de futuro de la lengua. Asimimo, pretende ser un
espacio para escuchar la opinión de los hablantes patrimoniales y
recoger sugerencias en relación con la recuperación de la
lengua, su dignificación y la construcción de un modelo común
que, sin la participación de los hablantes patrimoniales en
colaboración con los estudiosos investigadores y lingüistas, no
tendría la fundamentación adecuada.
Al acto están invitados todas las personas del Valle de Bielsa
y de la Comarca de Sobrarbe, así como visitantes que tengan
interés por el aragonés y su supervivencia.
Después del acto formal tendrá lugar una cena a la que
asistirán los academicos y las personas que lo deseen. Hay que
recordar que entre los miembros numerarios de la academia figuran
5 personas naturales de Sobrarbe o vinculadas a esta comarca.
NOTA DE PRENSA 17-05-07
Presentación
de la Academia de l'Aragonés en distintas localidades del Alto
Aragón
La Academia de l’Aragonés ha iniciado un proceso de
presentación de la entidad en las zonas de mayor vitalidad del
aragonés, tanto para dar a conocer sus objetivos y su visión
sobre la pervivencia de la lengua aragonesa como para
mantener contacto con los hablantes patrimoniales de los
principales valles y comarcas del Alto Aragón.
La primera de estas presentaciones tuvo lugar en Panticosa
en el marco de la jornada de puertas abiertas del nuevo centro
sociocultural de la localidad “La Fajuala”, en el cual se
presentó el video “Patrimonio lingüístico de Bal de Tena”,
uno de cuyos autores es el responsable de socialización de la
Academia. Asimismo, se realizaron grabaciones del aragonés
hablado en Panticosa y se realizó un acto público de presentación
de la Academia del Aragonés, en el que participaron Manuel
Castán (Presidente) y Fernando Romanos (responsable de
Socialización) junto con Lourdes Arruebo y José Luis Pueyo
(Concejala y Alcalde de Panticosa). En los actos de puertas
abiertas de este centro sociocultural, en el marco del cual se
presentó la Academia, participaron unas 150 personas, todo un éxito
de participación que demuestra el interés creciente de los
panticutos por su lengua.
En la presentación, los responsables de la Academia
incidieron en cuatro aspectos: la transmisión generacional
y el uso en el ámbito social y familiar como forma de garantizar
la continuidad del uso del aragonés; la unidad
de la lengua y la
necesidad de tomar conciencia de pertenencia a una unidad lingüística,
estableciendo puentes de comunicación entre hablantes de
distintas variedades; la
dignificación de
los hablantes,
compensando los años de desprecios y minusvaloración de las
personas que utilizaban esta lengua y desarrollando estrategias
que devuelvan a las personas la autoestima y el respeto por su
lengua; y la pervivencia
y enriquecimiento de las variedades vivas, potenciando el conocimiento de cada una de ellas, el enriquecimiento
entre ellas y la descastellanización como fundamentos de
pervivencia de la lengua. Un modelo de aragonés común sólo podrá
tener utilidad y futuro si se fundamenta en las variedades vivas,
en sus aspectos más representativos y más comunes a todas ellas.
La Academia tiene previsto a lo largo del verano realizar
reuniones con hablantes locales, escritores, políticos, agentes
culturales y asociaciones de las principales zonas de uso del
aragonés. Esta presentación en Panticosa ha sido la primera de
estas actividades pero continuará con actividades en los valles
de Ansó, Echo,
Bielsa, Chistau, Benasque, y
en localidades de Ribagorza como Fonz, Graus o
Campo. En dichos
actos, se realizarán simultáneamente actividades culturales,
como proyecciones de vídeos, lecturas literarias, actividades
musicales, junto con actividades de convivencia entre hablantes de
distintas modalidades de aragonés.
NOTA DE PRENSA 14-05-07
L'ACADEMIA DE L'ARAGONÉS PROCLAMA A OS SUYOS PRIMERS
MIEMBROS D'ONOR
L'Academia de l'Aragonés, achuntada en Zaragoza en sesión
estraordinaria, ha nombrau a os suyos primers miembros d'onor.
Istos nombramientos obedexen a que l'Academia quiere contar entre
os miembros suyos con a esperienzia y o conoximiento de personas
destacadas por a suya larga trachectoria, cadaguna en la suya
aria, en fabor d'a luenga aragonesa. Os nuebos academicos d'onor,
que ya han confirmau l'azeptazión d'o cargo, son os siguiens:
Brian Mott, Artur Quintana i Font, Juan José Guillén Calvo,
Nieus Luzía Dueso Lascorz y Rosario Ustáriz Borra.
Brian Mott ye doctor en Filolochía Romanica Ispanica y
profesor d'a Unibersidat de Barzelona. Entre a suya obra merex a
pena acobaltar, respetibe a l'aragonés, a suya tesis doctoral
sobre a fabla de Chistén y o suyo diczionario etimolochico d'o
chistabín. D'atra man, Artur Quintana ye doctor en Filolochía
Romanica y miembro d'o Institut d'Estudis Catalans. Antimás
d'estudioso d'o catalán d'Aragón, en ye tamién de l'aragonés y
luego publicará o suyo estudio sobre una d'as suyas bariedaz,
l'aragonés de Ballibió. En cuanto a Juan José Guillén, cal
destacar que ye, asinasmesmo, doctor en Filolochía por a
Unibersidat de Zaragoza y espezialista en toponimia d'a Bal de
Tena, asunto sobre o que trata a suya tesis doctoral. De zaguero,
Nieus Luzia Dueso y Rosario Ustáriz son dos d'as más grans
figuras literarias que tiene l'aragonés en as suyas bariedaz
chistabina y chesa respectibamén. A primera ye autora, entre
atros, d'o libro de poesía "A'l canto'l Zinqueta" y d'o
de prosa "Leyendas de'l Alto Aragón" y a segunda d'una
graniza obra poética replegada en un bolumen publicau fa poco
baxo o títol "Miquetas de l'alma".
Toz os nuebos miembros d'onor de l'Academia de l'Aragonés
serán omenachiatos en o prosimo pleno d'a mesma, prebisto ta o 30
de chunio en Piedrafita de Tena.
LA ACADEMIA DE L'ARAGONÉS PROCLAMA A SUS PRIMEROS MIEMBROS
DE HONOR
La Academia de l'Aragonés, reunida en Zaragoza en sesión
extraordinaria, ha nombrado a sus primeros miembros de honor.
Estos nombramientos obedecen a que la Academia quiere contar entre
sus miembros con la experiencia y el conocimiento de personas
destacadas por su larga trayectoria, cada una en su área, en
favor de la lengua aragonesa. Los nuevos académicos de honor, que
ya han confirmado la aceptación del cargo, son los siguientes:
Brian Mott, Artur Quintana i Font, Juan José Guillén Calvo,
Nieus Luzía Dueso Lascorz y Rosario Ustáriz Borra.
Brian Mott es doctor en Filología Románica Hispánica y
profesor de la Universidad de Barcelona. Entre su obra merece la
pena destacar, en lo que respecta al aragonés, su tesis doctoral
sobre el habla de Chistén y su diccionario etimológico del
chistabín. Por su parte, Artur Quintana es doctor en Filología
Románica y miembro del Institut d'Estudis Catalans. Además de
estudioso del catalán de Aragón, lo es también del aragonés y
pronto publicará su estudio sobre una de sus variedades, el
aragonés del Valle de Vió. En cuanto a Juan José Guillén, hay
que destacar que es, asimismo, doctor en Filología por la
Universidad de Zaragoza y especialista en toponimia del Valle de
Tena, asunto sobre el que versa su tesis doctoral. Por último,
Nieus Luzia Dueso y Rosario Ustáriz son dos de las mayores
figuras literarias que tiene el aragonés en sus variedades
chistabina y chesa respectivamente. La primera es autora, entre
otros, del libro de poesía "A'l canto'l Zinqueta" y del
de prosa "Leyendas de'l Alto Aragón" y la segunda de
una dilatada obra poética recogida en un volumen recientemente
publicado titulado "Miquetas de l'alma".
Todos los nuevos miembros de honor de l'Academia de l'Aragonés
serán homenajeados en el próximo pleno de la misma, previsto
para el 30 de junio en Piedrafita de Tena.
La Academia de l'Aragonés en Panticosa (radiohuesca.com,
14-05-07)
El domingo 15 de mayo, con una asistencia de 130 personas, se
presentó en Panticosa la Academia del Aragonés, entidad
científica que agrupa a investigadores, estudiosos, escritores,
junto con hablantes patrimoniales de las principales modalidades
del aragonés.
El acto sirvió para que la citada academia diera a conocer que
"persigue el estudio, investigación, promoción y
dignificación del aragonés". Esta actividad de la academia
se produce con motivo "de un proceso de presentación de la
entidad en los valles y zonas geográficas donde la lengua tiene
mayor vitalidad, se busca con ello dar a conocer la Academia y sus
futuros proyectos, pero también recoger información, detectar
sensibilidades y contar con la opinión de los hablantes".
La presentación en Panticosa ha sido la primera de las mismas,
y contó con la presencia de Manuel Castán Espot, presidente de
la entidad y Fernando Romanos Hernando responsable de difusión
social. Estuvo presente la responsable de cultura del Ayuntamiento,
la concejala Lourdes Arruebo, y el alcalde de la localidad, José
Luis Pueyo. Los asistentes demandaron que la rotulación de la
localdad se lleve a cabo en panticuto y concluyeron que era
preciso crear una asociación para defender la lengua y cultura
locales y asegurar la transmisión a futuras generaciones.
En ese mismo día se procedió a una jornada de puertas
abiertas para la visita de las instalaciones del nuevo centro
cultural y de exposiciones “La Fajuala”. Con la presentación
del DVD "Patrimonio lingüístico en Bal de Tena, el aragonés
en Panticosa", que fue grabado el año pasado en la localidad
por la Asociación Parola con fondos del Gobierno de Aragón y
cuya maquetación y montaje ha sido subvencionado por la Comarca
del Alto Gállego.
La Academia de l'Aragonés tendrá su sede en Sabiñánigo
(radiohuesca.com, 08-05-07)
El presidente de la Academia Aragonesa y el alcalde de
Sabiñánigo en la firma del convenio
El Ayuntamiento de Sabiñánigo ha firmado de un convenio de
colaboración con el “Estudio de Filología Aragonesa” de
5.000 euros, mediante el cual la Academia de l’Aragonés,
tendrá su sede autonómica en la ciudad serrablesa.
El alcalde Carlos Iglesias, ha señalado que “ de manera
provisional estará ubicada en una de las dependencias de la Casa
de la Cultura de Puente Sardas y posteriormente se trasladará al
antiguo edificio del IES San Alberto Magno, donde se esta llevando
a cabo su rehabilitación para albergar a diferentes asociaciones
artísticas, Conservatorio de Música y Escuela de Idiomas”.
Iglesias ha precisado que “se había atendido la propuesta
realizada en su día por el concejal de este Ayuntamiento, Francho
Rodés, que es uno de los 19 integrantes de esta institución, que
cuenta con dos componentes más de Sabiñánigo, Oscar Latas y
Rafael Vidaller y otro de la comarca, José María Satué”.
Desde el Ayuntamiento se considera que “ esta acción entra
dentro del fin de apoyar el progreso en el estudio, la
investigación, la catalogación y el desarrollo de bienes
culturales de la lengua aragonesa”.

En la firma se encontraba el presidente de la Academia de la
Lengua Aragonesa, Manuel Castán quien ha resaltado “ el
compromiso del Ayuntamiento de Sabiñánigo para ejemplo de otras
instituciones y que en estos momentos la sede de nuestra lengua
está en la ciudad serrablesa”.
Ha insistido que “ es labor de todos en el que nos se pierde
y acciones como esta y el trabajo de muchos lingüistas y de las
gentes de los valles están contribuyendo a que se conserve y no
desaparezca de nuestro patrimonio, por lo que deben concienciarse
nuestros políticos y los propios medios de comunicación, que de
manera asilada dedican espacios a la lengua aragonesa ”.
Ha informado que “ detrás de la institución está la
asociación cultural Estudio de Filología Aragonesa, que fundada
el 17 de julio de 2006, se denomina Academia de l'Aragonés , y es
una institución científica que tiene como objetivo el estudio,
la ilustración y la promoción de la lengua aragonesa”.
Precisamente los fines de la Academia son, entre otros,
investigar todas sus manifestaciones orales y escritas,
inventariar y actualizar su léxico, fijar su toponimia y
onomástica y promover, investigar y formular las leyes
gramaticales, ortográficas y fónicas del aragonés en todas sus
modalidades; así como el defender y promover al aragonés en
todas sus modalidades y velar por el respeto a los derechos
lingüísticos de sus hablantes.
RUEDA DE PRENSA DE 16-12-06
REUNIÓN PLENARIA DE LA “ACADEMIA DE L’ARAGONÉS”
LUGAR: Molino Periel, en la calle Coli Escalona, 21
FECHA: Sábado, 16 de diciembre de 2006
HORA: 12 horas
LA ACADEMIA DE L’ARAGONÉS CELEBRA REUNIÓN EN SABIÑÁNIGO
La Academia de l’Aragonés celebra el próximo sábado en el Molino Periel, sede municipal del área de cultura del Ayuntamiento de Sabiñánigo, su tercera reunión de trabajo, tras haber realizado las dos anteriores, en las sedes de la DPH y la DPZ.
En esta ocasión, los integrantes de la Academia serán recibidos por el alcalde serrablés. Posteriormente se trabajará en la estructuración interna de esta entidad.
La Academia de l’Aragonés fue proclamada el pasado 15 de julio en el transcurso del II Congreso de l’Aragonés, que reunió en Zaragoza y Huesca a cerca de 200 personas. Entre sus objetivos se encuentra velar por el futuro de todas las modalidades del aragonés, así como trabajar en la consolidación de una norma común.
La Academia empezó a funzionar con una Mesa de Edad para constituirse después como asociación el día 9 de septiembre de 2006, bajo el nombre de "Estudio de Filología Aragonesa". El primer Consejo de Gobierno oficial, presidido por José Lera, fué elegido con caracter provisional hasta que el 28 de octubre de 2006 se celebró el primer pleno oficial en el que se decidió la estrutura de funcionamiento, asi como un nuevo Consello de Gubierno para los tres años que señalan los estatutos, bajo la presidencia de Manuel Castán.
En la reunión, los diecinueve miembros numerarios que componen esta primera Academia, entre los que se hallan filólogos, hablantes patrimoniales, escritores y personas de reconocido prestigio, procederán a tratar los temas que serán objeto de su trabajo, así como las líneas de la entidad, que son consecuencia del mandato de dicho Congreso: crear una autoridad lingüística que sirva de referencia a la lengua aragonesa y a sus variedades lingüísticas, aunando para este propósito todas las sensibilidades que en estos momentos existen.
Los objetivos inmediatos de la Academia se basan en una serie de proyectos lingüísticos y sociolingüísticos que contribuirán a la divulgación, al desarrollo y al estudio de la lengua aragonesa. Asimismo, se prevé una rueda de contactos con las instituciones aragonesas competentes en materia cultural y lingüística, para dar a conocer los fines de esta entidad.

NOTA DE PRENSA DE 29-10-06
LA “ACADEMIA DE L’ARAGONÉS” YA TIENE CONSEJO DE GOBIERNO
En sesión celebrada ayer sábado 28, en dependencias de la Diputación Provincial de Zaragoza, los miembros de la recientemente constituida “Academia de l’Aragonés” eligieron sus cargos directivos. Su Consello de Gobierno queda conformado por Manuel Castán como Presidente; Chabier Lozano, Vicepresidente; Fernando Sánchez, Secretario, y Juan José Lagraba como Tesorero. Además, los miembros que se ocuparán de las cinco vocalías de la Academia son María Pilar Benítez, Francho Rodés, Óscar Latas, Juan José Segura y Fernando Romanos.
En la reunión se aprobó el memorándum fundacional de la sesión celebrada en la Diputación Provincial de Huesca el 9 de septiembre pasado, todo ello de acuerdo con el mandato del II Congreso de l’Aragonés, que tuvo lugar en el mes de julio con la participación de casi 200 congresistas que representaban las diferentes sensibilidades de la lengua aragonesa.
Los objetivos inmediatos de la Academia son perfilar una serie de proyectos lingüísticos y sociolingüísticos que contribuyan a la divulgación, al desarrollo y al estudio de la lengua aragonesa. Asimismo se prevé una rueda de contactos con las instituciones aragonesas implicadas en el tema para dar a conocer los fines de esta entidad.
NOTA DE PRENSA DE 10-09-06
REUNIÓN DE CONSTITUCIÓN DE LA ACADEMIA DE L'ARAGONÉS
Ayer sábado, en la sede de la Diputación Provincial de Huesca, tuvo lugar la sesión fundacional de la Academia del Aragonés, fruto del II Congreso de l’Aragonés celebrado el pasado mes de julio.
En la reunión, los diecinueve miembros numerarios que componen esta primera Academia, entre los que se hallan filólogos, hablantes patrimoniales, escritores y personas de reconocido prestigio, dieron lectura a unas palabras de aceptación del cargo y, a continuación, procedieron a tratar los temas que serán objeto de su trabajo, así como las líneas de la entidad, que son consecuencia del mandato de dicho Congreso: crear una autoridad lingüística que sirva de referencia a la lengua aragonesa y a sus variedades lingüísticas, aunando para este propósito todas las sensibilidades que en estos momentos existen.
La creación de una Academia del Aragonés no es algo nuevo, sino que se suma a la labor ya realizada por personas y entidades que han trabajado en este mismo sentido, desde el Estudio de Filología de Aragón promovido, entre otros, por Juan Moneva y Domingo Miral en los primeros años del siglo XX.
Los miembros se han emplazado a una próxima reunión de la que saldrán elegidos los cargos directivos y representantes de la Academia, a partir de la cual, se iniciará una rueda formal de presentación ante las instituciones y sociedad aragonesas.
NOTA DE PRENSA DE 07-09-06
LA ACADEMIA DE L’ARAGONÉS CELEBRA EN HUESCA EL SÁBADO SU REUNIÓN DE CONSTITUCIÓN
La Academia de l’Aragonés celebra el próximo sábado en el salón de actos de la Diputación de Huesca su primera reunión ordinaria, en la que se constituirá como tal.
En esta primera ocasión, los integrantes de la Academia esperan ser recibidos por el Presidente de la Diputación de Huesca. Posteriormente se trabajará en la estructuración interna de esta entidad.
La Academia de l’Aragonés fue proclamada el pasado 16 de julio en el transcurso del II Congreso de l’Aragonés, que reunió en Zaragoza y Huesca a más de 150 personas. Entre sus objetivos se encuentra velar por el futuro de todas las modalidades del aragonés, así como trabajar en la consolidación de una norma común.
REUNIÓN DE CONSTITUCIÓN DE LA “ACADEMIA DE L’ARAGONÉS”
LUGAR: Salón de actos de la Diputación Provincial de Huesca (Porches de Galicia, 4)
FECHA: Sábado, 9 de septiembre de 2006
HORA: 10:30 horas
|
|